8 Que les diacres pareillement soient des hommes graves, qu’ils ne soient pas doubles dans leurs paroles, ni adonnés au vin, ni avides d’un gain sordide,†8-9. Des hommes graves, d’une conduite honorable. Vulg. pudiques, ce qui restreint le sens. 9 mais qu’ils conservent le mystère de la foi dans une conscience pure. 10 Qu’ils soient éprouvés d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont trouvés sans reproche. 11 Les femmes, de même, doivent être honorables, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.[c] 12 Que les diacres soient maris d’une seule femme ; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison. 13 Car ceux qui remplissent bien leur ministère s’acquièrent un rang honorable et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
14 Je t’écris ces choses, quoique j’espère aller bientôt vers toi, 15 afin que, si je tarde, tu saches comment il faut te conduire dans la maison de Dieu,[d] qui est l’Église du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité. 16 Et sans contredit, c’est un grand mystère de la piété, celui qui a été manifesté en chair, justifié en Esprit, contemplé par les anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, exalté dans la gloire.*16. Le mystère de la foi, (vers. 9) que S. Paul appelle ici mystère de la piété, c’est l’Incarnation et la Rédemption. Ces six propositions réparties en trois groupes suivant les lois du parallélisme, paraissent empruntées à quelqu’une des hymnes alors en usage dans les réunions des fidèles (Eph. 5, 19).La vraie leçon du grec paraît être ὅς, se rapportant à Christus, dont l’idée est renfermée dans μυστήριον. La Vulg. a mis quod, scil. sacramentum, ce qui ne change pas le sens.
<- 1 Timothée 21 Timothée 4 ->-
3, 1. Un épiscopat, une charge d’évêque (litt. de surveillance).
Languages