Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
23
Bosocuiše' Jesúsen' lao Pilaton'
(Mt. 27:1-2, 11-14; Mr. 15:1-5; Jn. 18:28-38)

1 Na' yogo'ḻoḻ beṉe' ca' gosezože'e na' gosec̱he'ene' lao Pilaton' ben' nac gobernador. 2 Na' gwzolao bosocuiše' Jesúsen' gosene':

―Ba gwc̱hoglaoto' c̱he benga cheyaḻa' gate' dan' chde' chgo'oyeḻe' nación Israelen' cont yesejḻe'e c̱he' na' ḻecze chžone' c̱hixjwto' da' cheyaḻa' c̱hixjwto' lao rey César. Na' ḻecze že' ḻen' naque' Criston' ben' gwlej Diosen' cont ṉabi'e nación c̱heton'.

3 Nach Pilaton' gwṉabde'ne' gože'ne':

―¿Len' naco' rey c̱he beṉe' Israel?
Nach Jesúsen' boži'e xtižen', gwne':
―Can' gwnao'na', can' naquen.

4 Nach Pilaton' gože' bx̱oz ca' len yogo'ḻoḻ beṉe' ca' zjanžag lagüe'na':

―Bibi nḻa'lagüe' še bi doḻa' nap benga.

5 Perw na' goseṉeche', gosene':

―Chde' chgo'oyeḻe' yogo' beṉe' že' distritw Judea nga yesejḻe'e dan' chsed chlo'ede'. Gwzolaogüe' bsed blo'ede' distritw Galilean' perw lencze nga bac̱h chsed chlo'ede' ṉa'a.
Pilaton' gwseḻe' Jesúsen' lao Herodes
6 Cate' bene Pilaton' can gosene', nach gwṉabe' še Jesúsen' naque' beṉe' Galilea. 7 Na' cate' gocbe'ede' Jesúsen' ze'e Galilean' gan' chnabia' gobernador Herodes, na' gwseḻe'ne' lao Herodes, ḻe ca hora' zoa Herodes Jerusalénṉa'. 8 Cate' Herodes ble'ede' ḻe' bebede', ḻe ba goc sša che'nde' le'ede' ḻe'. Ba bende' xtiža' Jesúsen' na' zoe' lez le'ede' gone' to da' zaca' yebande'. 9 Nach da' zan da' gwṉabde' Jesúsen', perw ṉe to xtižen' ca boži'i Jesúsen'. 10 Bx̱oz gwnabia' ca' na' beṉe' ca' chososed chosolo'e ley dan' bzoj da' Moisés gosezeche' gaḻa'ze na' bosocuiše'ne' len zan diža'. 11 Na' Herodes len zan soldadw c̱he' ca' gosezolaogüe' gosezi'diže'ne' na' gosonḻe' c̱he'. Nach cate' beyož bosoguacue'ne' to lache' xdan juisyw, goseseḻe'ne' da' yoble lao Pilaton'. 12 Na' žana' Pilaton' len Herodes gwzolao gosaque' migw, ḻa'czḻa' cate' za' gac ca' besegue'e ḻježe'.
Gosec̱hoglagüen' gat Jesúsen'
(Mt. 27:15-26; Mr. 15:6-15; Jn. 18:39-19:16)

13 Nach Pilaton' botobe' bx̱oz gwnabia' ca' na' beṉe' ca' chesenabia' nación Israelen' len yezan beṉe' yež, gan' chesone' yeḻa' justisen'. 14 Nach gože' ḻegaque':

―Le'e bedesanḻe benga lagua' nga, na' gwnale chde' chgo'oyeḻe' beṉe' Israelen' yesone' contr gobiernṉa'. Neda' bac̱h gwṉabyožda'ne' lao le'e ca xyan' dan' chagwle c̱he', ṉe to da' xiṉj ca chželda' še bi dan' none'. 15 Na' ḻecz ca' Herodes bitw bi xtoḻe' bželde', na' beseḻe' ḻe' laoto' nga. Na' nacbia' bibi ben benga da' cheyaḻa' gate'. 16 Na' ṉa'a con gona' mandadw yeseyine' ḻe' na' gwsana'ne'.

17 Gwne' ca', ḻe yogüiz chsane' to beṉe' pres ḻo ḻṉi pascw c̱hegaque'. 18 Na' yogo' beṉe' ca' že' bososye'e toz ca gosene':

―Chojtega benga gate' na' gwsano' Barrabásen'.

19 Na' Barrabásen' goseyix̱jue'ne' ḻižya da' bx̱ie' gwdiḻe ḻo' ciudan' na' goque' to beṉe' güet beṉe'. 20 Na' da' yoble Pilaton' gwṉabde' ḻegaque' še gwsane' Jesúsen', 21 perw bososye'e zižjech gosene':

―¡Bde'e ḻe'e yag cruz! ¡Bde'e ḻe'e yag cruz!

22 Da' gwyoṉ ṉi'a gož Pilaton' ḻegaque':

―¿Bixe da' xiṉj nonen'? Ṉe to da' xiṉj bi chželda' še bi none' da' zaca' gate'. Na' gona' mandadw yeseyine' ḻe' na' gwsana'ne'.

23 Perw gosone' byen bososye'e yelate' zižjech goseṉabe' gwde'ene' ḻe'e yag cruz. Nach Pilaton' bzenague' c̱hegaquen' 24 na' gwc̱hoglagüe' c̱he' gac can' goseṉabde' ḻe'. 25 Nach bsane' Barrabás ben' zjanyix̱jue' ḻižyan', ben' goseṉabe' gwsane', ḻa'czḻa' Barrabásna' goque' ben' bx̱ie' gwdiḻe na' beṉe' güet beṉe'. Na' Pilaton' bodie' Jesúsen' ḻo na'gaque' cont yesone' len ḻe' ca chesaclaže'.

Bosode'e Jesúsen' ḻe'e yag cruz
(Mt. 27:32-44; Mr. 15:21-32; Jn. 19:17-27)

26 Na' šlac zjanc̱he'ene' gan' yesote'ne' besyežague' to beṉe' yež Cirene le' Simón, za' zeze'e yix̱e'. Na' bosogüe'ene' yag cruz c̱he Jesúsen' na' gwyeje' gwda'ogüe' Jesúsen'.

27 Na' beṉe' zan zjana'ogüe' ḻe' na' zjalen zan no'ole. Na' no'ol ca' gwzolao bososye'e gosebeže' c̱he'. 28 Na' Jesúsen' gwyec̱hje' na' gože' ḻegaque':

―No'ole Jerusalén, bitw cuežle c̱hia'. Yejṉi'a ḻe cuež c̱hele na' c̱he xi'iṉle. 29 Da' ḻi gwžin ža cate' yesene': “Mbalaz nita' no'ole güiž no'ole cono gwxan na' nono bguaže'.” 30 Cana' yeseṉablaže' yesebix̱e ya'a ca' cont c̱henen ḻegaque'. Yeseṉablaže' c̱he' bdiṉj goten ḻegaque'. 31 Še yesot beṉe' neda' len bibi xtoḻa' de, ¡nacchxe yesonde' le'e nacle beṉe' güen da' xiṉj!

32 Na' ḻecze gosec̱he'e c̱hop beṉe' güen da' xiṉj cont bosode'e ḻegaque' ḻe'e yag cruz can' gosone' len Jesúsen'. 33 Na' cate' besežine' latje gan' nzi' Latje c̱he Žit Yic̱hj Beṉe' Guat, bosode'e Jesúsen' ḻe'e yag cruzen'. Na' ḻecze bosode'e beṉe' mal ca' c̱hop ḻe'e yag cruzen' len ḻe', toe' gwda' cuit Jesúsen' ḻicha, na' yetoe' gwda' cuiten' robes. 34 Na' Jesúsen' gwne':

―X̱a', bezi'xen c̱he beṉe' quinga chesegue'ede' neda'. Gague zjaṉezde' bin' chesone'.
Na' gosone' rifa cate' besyeḻe'e xaḻane' cont gota'bia' noe' yecheḻen. 35 Na' beṉe' zan besyežejde' ḻe'. Na' beṉe' gwnabia' c̱hegaque' ca' gosonḻe' c̱he', gosene':
―Yezica'chle beṉe' bosle'. Še da' ḻi naque' Criston' ben' gwlej Diosen' yedeṉabi'e, ¿bixc̱hen' bi chosla cuine'?

36 Nach soldadw ca' ḻecz ca' gosonḻe' c̱he'. Gosebigue' gaḻa'ze gan' zoa yag cruzen' na' bosonežjue'ne' vino zic̱hj. 37 Nach gosene':

―Še len' naco' rey c̱he beṉe' Israel, bosla cuino'.

38 Na' yic̱hj yag cruz c̱he'na' gwzoa to dan' nyojen, žan: “Bengan' rey c̱he beṉe' Israel.” Na' byojen diža' griego, diža' latín na' diža' hebreo.

39 Na' to beṉe' mal ben' da' ḻe'e yag cruz cuit Jesúsen' ḻecze gwzi'diže'ne', gože'ne':

―Še le' naco' ben' gwlej Diosen' cont yedeṉabi'o nación c̱hechon', bosla cuino' na' ḻecze bosla neto'.

40 Na' ben' yeto gwdiḻe' beṉe' ḻježen' gože'ne':

―¿Bi chžebo' Diosen'? Chio' ba da'cho ḻe'e yag cruz cont gatcho can' da' ḻe', 41 na' dan' gat chio' naquen ḻicha cont si'cho castigw c̱he xtoḻa'chon'. Perw benga, bitw bi doḻa' nape'.

42 Nach gože' Jesúsen':

―Jesús, šjayza'laže'go' neda' cate' žin ža ṉabi'o.

43 Na' gož Jesúsen' ḻe':

―Da' ḻi chnia' le', ṉa'aža soaczo' len neda' gan' zoa Diosen'.
Can' goc caten' got Jesúsen'
(Mt. 27:45-56; Mr. 15:33-41; Jn. 19:28-30)

44 Na' cate' bžin guagwbiž goc c̱hoḻ doxen ḻo yežlion' bžinte do cheda šoṉe. 45 Bitw bseṉi' gwbižen'. Na' ca nac lache' dan' ze ḻo' yodao' blaona', bcheza' gachoḻen. 46 Nach Jesúsen' bosye'e zižje gwne':

―X̱a', chon cuina' ḻo nao', bezi' spiritw c̱hia'na'.
Na' beyož gwne' ca' gote'.

47 Na' cate' ble'e x̱an soldadon' can' goquen', benxene' Diosen' na' gwne':

―Da' ḻicze benga goque' beṉe' gwyej to ḻicha.

48 Na' beṉe' zan beṉe' besežag besele'ede' can' goc na' yogo'ḻoḻe' besyeya'aque' chesebaže' lc̱ho'e gosacde' da' juisyw ba goc. 49 Na' yogo' beṉe' ca' zjanombia' Jesúsen', na' len no'ol ca' zjanao' ḻe' caten' beze'e Galilean', gosezeche' zito'le besele'ede' da' ca' goquen'.

Bosocuaše' Jesúsen'
(Mt. 27:57-61; Mr. 15:42-47; Jn. 19:38-42)

50 Na' zoa to beṉe' ciuda Arimatea gan' mbane Judean' na' le' José. Naque' txen len beṉe' ca' chesenabia' nación Israel, na' naque' to beṉe' güen beṉe' zej to ḻicha. 51 Ba zoe' chbeze' batcan' solao ṉabia' ben' seḻa' Diosen'. Bitw bene' txen len beṉe' ca' gosec̱hoglagüen' yesote' Jesúsen'. 52 Bena' gwyeje' lao Pilaton' jayṉabe' cuerp c̱he Jesúsen'. 53 Na' beḻetje'ne' ḻe'e yag cruzen' na' btobe' ḻe' to lache' xen na' ḻa' bcuaše'te' ḻe' to ḻo' bloj da' nc̱he'eṉe' ḻe'e yej. Na' naquen to ba cobe ga nono ṉa' yosocuaše'. 54 Na' yogo' da' ca' goc ža cate' chososiṉi'e c̱he ža c̱he Dios. Na' ba bžin hor cate' cheyaḻa' yosocueze' bite'teze žin o mandadw da' chesone'.

55 Na' no'ol ca' za'aclene' Jesúsen' cate' gwze'e distritw Galilean' ja'aclene' Josén' cont besele'ede' ba c̱he Jesúsen' gan' gwxoa cuerp c̱he'na'. 56 Nach gosa'aque' na' gosone' to da' chḻa' zix̱ da' yeseyebe' cuerp c̱he Jesúsen'. Na' ža c̱he Diosen' gosenita'cze can' ža ley c̱hegaquen', bibi žin gosone'.

<- San Lucas 22San Lucas 24 ->