4 Nach Pedroa' gwzolagüe' be'lene' ḻegaque' diža' tcho'a yogo' dan' goc c̱he', gože' ḻegaque':
5 ―Šlac zoa' ciuda Jopen' choḻ güiža' Diosen', ble'edagüeda' ca to lache' xen nchej dapte squin ca' chetjen ḻe'e yaban' zan' gan' zoa'na'. 6 Na' gwṉa'yaṉa' na' ble'eda' ḻo'enṉa' že' beyix̱e' ca' chaš yežlion' be žia tap ṉi'a na', na' ble'eda' be chososa' ḻe'eban' ḻo yo, na' be žia x̱il be chaš ḻe'e yaba, na' baḻ be ca' zjanacba' be znia. 7 Na' benda' gož Diosen' neda': “Gwyas Pedro, na' betw be ca' gwdagw.” 8 Nach boži'an gwnia': “X̱ana', bi gagua' ḻegacba'. Ṉe tṉi'aze biṉa' gagua' be zban zjanac ca', ḻe bi de ḻsens len ley c̱heto'na' gagwto' ben' zjanac ca'.” 9 Na' da' gwchop ṉi'a Diosen' gwne': “Be bac̱h gwnia' gago' bi ṉao' zjanacba' be zban.” 10 Šoṉ ṉi'a gože' neda' ca' nach begüe lachen' ḻe'e yaban'. 11 Za' beyož ble'edagüeda' da'na' cate' besela'ac šoṉe beṉe' byo gan' zoa'na' beṉe' za'ac ciuda Cesarean' chesyeyiljue'nda'. 12 Na' Spiritw c̱he Diosen' bzejni'in neda' cheyaḻa' ša'alena' ḻegaque' sin cbi gacžejlaža', na' gwc̱hi'a beṉe' ḻježcho quinga x̱op, gwyejto' Cesarean' bžinto' liž ben' le Cornelio na' gwyo'oto' ližen'. 13 Nach Cornelion' be'lene' neto' diža' can' blo'elao to angl ḻe' liže'na' na' anglen' gože'ne': “Gwseḻa' beṉe' šja'ac ciuda Jopen' šjasexi'e to beṉe' le Simón Pedro. 14 Bena' ye'e le' len beṉe' ḻo' yo'o c̱hio' nac gonḻe cont gata' yeḻa' mban c̱hele toḻi tocaṉe.” 15 Nach cate' gwzolagua' bia' dižan' len beṉe' ca' že' liž Cornelion', Spiritw c̱he Diosen' gwyo'on ḻo' yic̱hjlažda'ogaque'na' can' gwyo'on ḻo' lažda'ochon' cana'. 16 Nach jaysa'laža' xtiža' X̱ancho Jesucriston' can' gwne': “Da' zaque' ben Juan da' bzoe' beṉe' nis, perw da' zaca'che' gac c̱hele cate' yedesoa Spiritw c̱he Diosen' ḻo' yic̱hjlažda'olen' ṉabi'an le'e.” 17 Na' ba ben Diosen' cont zoa Spiritw c̱he'na' ḻo' yic̱hjlažda'ogaquen' dan' gosejnilaže' X̱ancho Jesucriston' can' ba bene' len chio' chejnilaže'chone', na' ¿nox naca' neda' gwžona' gon Diosen' dan' chaclaže' gone'?
18 Na' ca beyož bosozenague' xtiža' Pedroa' bich bi goseṉe' c̱he Pedroa' dan' gwyeje' liž Cornelion', san goso'e yeḻa' chox̱clen c̱he Diosen', gosene':
22 Na' cate' beṉe' ca' chesejnilaže' Jesucriston' ciuda Jerusalénṉa' gosende' can' ba chac ciuda Antioquían', nach bosose'e Bernabén' cont gwyeje' Antioquían'. 23 Na' cate' bžin Bernabén' Antioquían', ble'ede' da' ḻi ba goclenchgua Diosen' beṉe' ca', na' bebechgüede'. Nach gwṉeyoede' ḻegaque' ṉita'c̱hac̱he' yosozenague' c̱he X̱anchon' do yic̱hj do laže'. 24 Bernabén' naque' to beṉe' güen, na' chejnilaže'chgüe' Jesucriston' na' Spiritw c̱he Diosen' zoachguan len ḻe'. Na' zanch beṉe' Antioquían' gosejnilaže' Jesucriston'.
25 Gwde na' Bernabén' gwze'e zeje' ciuda Tarson' jaydiljue' Saulon', nach cate' beželde' ḻe', gwc̱he'ene' Antioquían'. 26 Na' gosenite' Antioquían' tgüiz gosone' txen len beṉe' Antioquía ca' chesedop chesežag chesonxene' Jesucriston' na' bososed bosolo'ede' beṉe' zan. Na' Antioquía na'tequen' gwzolao bososi'e beṉe' ca' chesejnilaže' Jesucriston' beṉe' cristian da' chosozenague' c̱he Criston'.
27 Šlac nita' Bernabén' na' Saulon' ḻo ciuda Antioquían', besežin baḻ beṉe' Jerusalén ben' chosozende' beṉe' bi dan' ba gož Diosen' ḻegaque'. 28 Na' cate' beṉe' ca' besežinṉa', toe' beṉe' le Agabo gwzeche' lao beṉe' ca' zjandop zjanžag chesonxen Jesucriston' be'e diža' can' ba bzejni'i Spiritw c̱he Diosen' ḻe', gwne' doxen yežlion' gata' to gwbin juisyw. Na' cate' bžin ža gwnabia' ben' le Claudio doxen gan' mbane nación Roman', cana' goc gwbinṉa' can' gwna Agabon'. 29 Nach beṉe' ca' chesedop chesežag chesonxene' Jesucriston' Antioquían' bosoxi'e yosotobe' mechw cont yeseseḻen' yesaclene' beṉe' ḻježgaquen' chesonxen Jesucriston' gan' mbane distritw Judean'. Na' bosoxi'e to toe' yosonežjue' gaca'te' da' gac yosonežjue'. 30 Na' gosone' can' bosoxi'ena' nach goseseḻe' Saulon' len Bernabén' distritw Judean' jasenežjue' mechon' beṉe' ca' chosogüia cheseṉe'e beṉe' chesejnilaže' Jesucriston' ciuda Jerusalénṉa'.
<- Hechos 10Hechos 12 ->