Na'ch wyaj beṉ' lc̱hoḻa' jadib jalawe'na', na' ka bizee na', ba chle'ile'. 8 Na'ch beṉ' wlill c̱he'ka' na' beṉ'ka' ble'gakile'ne' kana' nc̱hoḻe' che'gake':
―¿Aaga beenin chbi'e chṉabe' mecha'?
9 Na' baḻe' che':
―Awe, ḻen'.
Na' zi baḻe' che':
―Aga ḻen', per ka'tekzə nake'.
Na' beena' chi'e:
―Nad'kzan'.
10 Na'ch wṉabgakile'ne':
―¿Nakra gok ba chle'ilo'?
11 Na' chi'e ḻegake':
―To beṉ' le Jesús bene' beṉja' na' wdebe'n jalaw'ki na'ch wne' nad': “Wyaj gana' llia tanga' daa le Siloé na' jadib jalawo'na'.” Na'ch wyaa na' ka biyiba'n, na' gok ble'id'.
―¿Shera li'? ¿Bi iṉo' c̱he beena' ben ka chle'ilo'?
Na' chi'e ḻegake':
―Nad' nia' nake' to beṉ' chyix̱jee daa che' Chioza'ne'.
18 Na' beṉ'ka' chṉabia' beṉ' Israelka' bi wyajḻe'gake' shi dii ḻi gok beena' beṉ' lc̱hoḻ na' ṉaa ba chle'ile'. Na'ch goxgake' x̱axṉeena', 19 na' wṉabgakile' ḻegake':
―¿Abeenin xiiṉlena', beena' nale nc̱hoḻe' ka golje'? Na' ¿nakra gok ba chle'ile' ṉaa, shka'?
20 Na' x̱axṉeena' billiigake' xtilleeka':
―Ṉezinto' beenin xiiṉnto'na' na' golje' nc̱hoḻe'. 21 Per aga ṉezinto' nak gok chle'ile' ṉaa, ni bi ṉezinto' non biyon ḻe'. Ḻi iṉabile', ḻa' aga nake' bi'do' iṉacho bi gak iṉe' non biyon ḻe'.
22 Goll x̱axṉeena' ka' daa chllebgake' beṉ'ka' chṉabia' beṉ' Israelka', ḻa' ba bgaaṉgake' dill' nottezə beṉ' iṉe' Jesúza' nake' Crístona' bi wlebgake'ne' gana' chdop chllaggake' choe'ḻwillgake' Chioza'. 23 Daan golltezə x̱axṉeena': “Ḻi iṉabile', ḻa' aga nake' bi'do' iṉacho bi gak iṉe' non biyon ḻe'.”
―Ba wniakz' le', na' bi chzi'le cho'a xtillaana'. ¿Bic̱he cheenzile iṉia'n dii yoblə? ¿Anti ḻekzka' lenle ba cheenile gonlene' txen?
28 Na'ch wṉegake'ne' zibia', che'gake'ne':
―Lin' nako' beena' txen, san neto' Moisézan' naknto' txen. 29 Ṉezinto' Chioza' wṉie' Moiséza', san beena', ni bi ṉezinto' ga zee.
30 Na'ch beena' gok beṉ' lc̱hoḻ chi'e ḻegake':
―¡Nakkzan dii yibanicho daa bi ṉezile ga za' beena' na' ba bene' ka chle'id'! 31 Ṉezkzicho aga chzenag Chioza' c̱he beṉ' saaxyaka', san chzenague' c̱he beṉ'ka' choe'la'ogake'ne' na' chongake' daa chazlallee. 32 Dezd ka wxe wzil yell-lioni biṉ' yenicho shi zoa beṉ' chak chone' ka chle'i to beṉ' golje' nc̱hoḻe'. 33 Sheḻ' beeni bi nake' to beṉ' bseḻ' Chioza', ni to yeḻ' wak bi gak gone', sheḻ'ka'.