7 Ġharz, jis chīz kī talāsh meṅ Isrāīl rahā wuh pūrī qaum ko hāsil nahīṅ huī balki sirf us ke ek chune hue hisse ko. Bāqī sab ko fazl ke bāre meṅ behis kar diyā gayā, 8 jis tarah kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai,
9 Aur Dāūd farmātā hai,
10 Un kī āṅkheṅ tārīk ho jāeṅ tāki wuh dekh na sakeṅ,
11 To kyā Allāh kī qaum ṭhokar khā kar yoṅ gir gaī ki kabhī bahāl nahīṅ hogī? Hargiz nahīṅ! Us kī ḳhatāoṅ kī wajah se Allāh ne Ġhairyahūdiyoṅ ko najāt pāne kā mauqā diyā tāki Isrāīlī ġhairat khāeṅ. 12 Yoṅ Yahūdiyoṅ kī ḳhatāeṅ duniyā ke lie bharpūr barkat kā bāis ban gaīṅ, aur un kā nuqsān Ġhairyahūdiyoṅ ke lie bharpūr barkat kā bāis ban gayā. To phir yih barkat kitnī aur zyādā hogī jab Yahūdiyoṅ kī pūrī tādād is meṅ shāmil ho jāegī!
16 Jab āp fasal ke pahle āṭe se roṭī banā kar Allāh ke lie maḳhsūs-o-muqaddas karte haiṅ to bāqī sārā āṭā bhī maḳhsūs-o-muqaddas hai. Aur jab daraḳht kī jaṛeṅ muqaddas haiṅ to us kī shāḳheṅ bhī muqaddas haiṅ. 17 Zaitūn ke daraḳht kī kuchh shāḳheṅ toṛ dī gaī haiṅ aur un kī jagah janglī zaitūn ke daraḳht kī ek shāḳh paiwand kī gaī hai. Āp Ġhairyahūdī is janglī shāḳh se mutābiqat rakhte haiṅ. Jis tarah yih dūsre daraḳht kī jaṛ se ras aur taqwiyat pātī hai usī tarah āp bhī Yahūdī qaum kī ruhānī jaṛ se taqwiyat pāte haiṅ. 18 Chunāṅche āp kā dūsrī shāḳhoṅ ke sāmne sheḳhī mārne kā haq nahīṅ. Aur agar āp sheḳhī māreṅ to yih ḳhayāl kareṅ ki āp jaṛ ko qāym nahīṅ rakhte balki jaṛ āp ko.
19 Shāyad āp is par etarāz kareṅ, “Hāṅ, lekin dūsrī shāḳheṅ toṛī gaīṅ tāki maiṅ paiwand kiyā jāūṅ.” 20 Beshak, lekin yād rakheṅ, dūsrī shāḳheṅ is lie toṛī gaīṅ ki wuh īmān nahīṅ rakhtī thīṅ aur āp is lie un kī jagah lage haiṅ ki āp īmān rakhte haiṅ. Chunāṅche apne āp par faḳhr na kareṅ balki ḳhauf rakheṅ. 21 Allāh ne aslī shāḳheṅ bachne na dīṅ. Agar āp is tarah kī harkateṅ kareṅ to kyā wuh āp ko chhoṛ degā? 22 Yahāṅ hameṅ Allāh kī mehrbānī aur saḳhtī nazar ātī hai—jo gir gae haiṅ un ke silsile meṅ us kī saḳhtī, lekin āp ke silsile meṅ us kī mehrbānī. Aur yih mehrbānī rahegī jab tak āp us kī mehrbānī se lipṭe raheṅge. Warnā āp ko bhī daraḳht se kāṭ ḍālā jāegā. 23 Aur agar Yahūdī apne kufr se bāz āeṅ to un kī paiwandkārī dubārā daraḳht ke sāth kī jāegī, kyoṅki Allāh aisā karne par qādir hai. 24 Āḳhir āp ḳhud qudratī taur par zaitūn ke janglī daraḳht kī shāḳh the jise Allāh ne toṛ kar qudratī qawānīn ke ḳhilāf zaitūn ke asal daraḳht par lagāyā. To phir wuh kitnī zyādā āsānī se Yahūdiyoṅ kī toṛī gaī shāḳheṅ dubārā un ke apne daraḳht meṅ lagā degā!
27 Aur yih merā un ke sāth ahd hogā
28 Chūṅki Yahūdī Allāh kī ḳhushḳhabrī qabūl nahīṅ karte is lie wuh Allāh ke dushman haiṅ, aur yih bāt āp ke lie fāyde kā bāis ban gaī hai. To bhī wuh Allāh ko pyāre haiṅ, is lie ki us ne un ke bāpdādā Ibrāhīm, Is'hāq aur Yāqūb ko chun liyā thā. 29 Kyoṅki jab bhī Allāh kisī ko apnī nematoṅ se nawāz kar bulātā hai to us kī yih nemateṅ aur bulāwe kabhī nahīṅ miṭne kī. 30 Māzī meṅ Ġhairyahūdī Allāh ke tābe nahīṅ the, lekin ab Allāh ne āp par Yahūdiyoṅ kī nāfarmānī kī wajah se rahm kiyā hai. 31 Ab is ke ulaṭ hai ki Yahūdī ḳhud āp par kie gae rahm kī wajah se Allāh ke tābe nahīṅ haiṅ, aur lāzim hai ki Allāh un par bhī rahm kare. 32 Kyoṅki us ne sab ko nāfarmānī ke qaidī banā diyā hai tāki sab par rahm kare.
36 Kyoṅki sab kuchh usī ne paidā kiyā hai, sab kuchh usī ke zariye aur usī ke jalāl ke lie qāym hai. Usī kī tamjīd abad tak hotī rahe! Āmīn.
<- Romiyoṅ 10Romiyoṅ 12 ->