1 Phir maiṅ ne ek nayā āsmān aur ek naī zamīn dekhī. Kyoṅki pahlā āsmān aur pahlī zamīn ḳhatm ho gae the aur samundar bhī nest thā. 2 Maiṅ ne nae Yarūshalam ko bhī dekhā. Yih muqaddas shahr dulhan kī sūrat meṅ Allāh ke pās se āsmān par se utar rahā thā. Aur yih dulhan apne dūlhe ke lie taiyār aur sajī huī thī. 3 Maiṅ ne ek āwāz sunī jis ne taḳht par se kahā, “Ab Allāh kī sukūnatgāh insānoṅ ke darmiyān hai. Wuh un ke sāth sukūnat karegā aur wuh us kī qaum hoṅge. Allāh ḳhud un kā Ḳhudā hogā. 4 Wuh un kī āṅkhoṅ se tamām āṅsū poṅchh ḍālegā. Ab se na maut hogī na mātam, na ronā hogā na dard, kyoṅki jo bhī pahle thā wuh jātā rahā hai.”
5 Jo taḳht par baiṭhā thā us ne kahā, “Maiṅ sab kuchh nae sire se banā rahā hūṅ.” Us ne yih bhī kahā, “Yih likh de, kyoṅki yih alfāz qābil-e-etamād aur sachche haiṅ.” 6 Phir us ne kahā, “Kām mukammal ho gayā hai! Maiṅ Alif aur Ye, Awwal aur Āḳhir hūṅ. Jo pyāsā hai use maiṅ zindagī ke chashme se muft pānī pilāūṅgā. 7 Jo ġhālib āegā wuh yih sab kuchh wirāsat meṅ pāegā. Maiṅ us kā Ḳhudā hūṅgā aur wuh merā farzand hogā. 8 Lekin buzdiloṅ, ġhairīmāndāroṅ, ghinaunoṅ, qātiloṅ, zinākāroṅ, jādūgaroṅ, butparastoṅ aur tamām jhūṭe logoṅ kā anjām jaltī huī gandhak kī sholāḳhez jhīl hai. Yih dūsrī maut hai.”
Nayā Yarūshalam
9 Jin sāt farishtoṅ ke pās sāt āḳhirī balāoṅ se bhare pyāle the un meṅ se ek ne mere pās ā kar kahā, “Ā, maiṅ tujhe dulhan yānī Lele kī bīwī dikhāūṅ.” 10 Wuh mujhe Rūh meṅ uṭhā kar ek baṛe aur ūṅche pahāṛ par le gayā. Wahāṅ se us ne mujhe muqaddas shahr Yarūshalam dikhāyā jo Allāh kī taraf se āsmān par se utar rahā thā. 11 Use Allāh kā jalāl hāsil thā aur wuh anmol jauhar balki billaur jaise sāf-shaffāf yashab kī tarah chamak rahā thā. 12 Us kī baṛī aur ūṅchī fasīl meṅ bārah darwāze the, aur har darwāze par ek farishtā khaṛā thā. Darwāzoṅ par Isrāīl ke bārah qabīloṅ ke nām likhe the. 13 Tīn darwāze mashriq kī taraf the, tīn shimāl kī taraf, tīn junūb kī taraf aur tīn maġhrib kī taraf. 14 Shahr kī fasīl kī bārah buniyādeṅ thīṅ jin par Lele ke bārah rasūloṅ ke nām likhe the. 15 Jis farishte ne mujh se bāt kī thī us ke pās sone kā gaz thā tāki shahr, us ke darwāzoṅ aur us kī fasīl kī paimāish kare. 16 Shahr chaukor thā. Us kī lambāī utnī hī thī jitnī us kī chauṛāī. Farishte ne gaz se shahr kī paimāish kī to patā chalā ki us kī lambāī, chauṛāī aur ūṅchāī 2,400 kilomīṭar hai. 17 Jab us ne fasīl kī paimāish kī to chauṛāī 60 mīṭar thī yānī us paimāne ke hisāb se jo wuh istemāl kar rahā thā. 18 Fasīl yashab kī thī jabki shahr ḳhālis sone kā thā, yānī sāf-shaffāf shīshe jaise sone kā. 19 Shahr kī buniyādeṅ har qism ke qīmtī jawāhar se sajī huī thīṅ: pahlī yashab *jasper se, dūsrī sang-e-lājaward †lapis lazuli se, tīsrī sang-e-yamānī ‡chalcedony se, chauthī zumurrad se, 20 pāṅchwīṅ sang-e-sulemānī §sardonyx. Yānī sang-e-sulemānī kī ek qism jis meṅ nāranjī aur safed aqīq ke parat yake bād dīgare hote haiṅ. se, chhaṭī aqīq-e-ahmar *carnelian se, sātwīṅ zabarjad †peridot se, āṭhwīṅ āb-e-bahr ‡beryl se, nawwīṅ pukhrāj §topaz se, daswīṅ aqīq-e-sabz *chrysoprase se, gyārhwīṅ nīle rang ke zarqon †Yūnānī lafz kuchh mubham-sā hai. se aur bārhwīṅ yāqūt-e-arġhawānī ‡amethyst se. 21 Bārah darwāze bārah motī the aur har darwāzā ek motī kā thā. Shahr kī baṛī saṛak ḳhālis sone kī thī, yānī sāf-shaffāf shīshe jaise sone kī.
22 Maiṅ ne shahr meṅ Allāh kā ghar na dekhā, kyoṅki Rab Qādir-e-mutlaq Ḳhudā aur Lelā hī us kā maqdis haiṅ. 23 Shahr ko sūraj yā chāṅd kī zarūrat nahīṅ jo use raushan kare, kyoṅki Allāh kā jalāl use raushan kar detā hai aur Lelā us kā charāġh hai. 24 Qaumeṅ us kī raushnī meṅ chaleṅgī, aur zamīn ke bādshāh apnī shān-o-shaukat us meṅ lāeṅge. 25 Us ke darwāze kisī bhī din band nahīṅ hoṅge kyoṅki wahāṅ kabhī bhī rāt kā waqt nahīṅ āegā. 26 Qaumoṅ kī shān-o-shaukat us meṅ lāī jāegī. 27 Koī nāpāk chīz us meṅ dāḳhil nahīṅ hogī, na wuh jo ghinaunī harkateṅ kartā aur jhūṭ boltā hai. Sirf wuh dāḳhil hoṅge jin ke nām Lele kī kitāb-e-hayāt meṅ darj haiṅ.