Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
106
Allāh kā Fazl aur Isrāīl kī Sarkashī
1 Rab kī hamd ho! Rab kā shukr karo, kyoṅki wuh bhalā hai, aur us kī shafqat abadī hai.

2 Kaun Rab ke tamām azīm kām sunā saktā, kaun us kī munāsib tamjīd kar saktā hai?

 
3 Mubārak haiṅ wuh jo insāf qāym rakhte, jo har waqt rāst kām karte haiṅ.

4 Ai Rab, apnī qaum par mehrbānī karte waqt merā ḳhayāl rakh, najāt dete waqt merī bhī madad kar

5 tāki maiṅ tere chune hue logoṅ kī ḳhushhālī dekh sakūṅ aur terī qaum kī ḳhushī meṅ sharīk ho kar terī mīrās ke sāth satāish kar sakūṅ.

 
6 Ham ne apne bāpdādā kī tarah gunāh kiyā hai, ham se nāinsāfī aur bedīnī sarzad huī hai.

7 Jab hamāre bāpdādā Misr meṅ the to unheṅ tere mojizoṅ kī samajh na āī aur terī muta'addid mehrbāniyāṅ yād na rahīṅ balki wuh samundar yānī Bahr-e-Qulzum par sarkash hue.

 
8 To bhī us ne unheṅ apne nām kī ḳhātir bachāyā, kyoṅki wuh apnī qudrat kā izhār karnā chāhtā thā.

9 Us ne Bahr-e-Qulzum ko jhiṛkā to wuh ḳhushk ho gayā. Us ne unheṅ samundar kī gahrāiyoṅ meṅ se yoṅ guzarne diyā jis tarah registān meṅ se.

10 Us ne unheṅ nafrat karne wāle ke hāth se chhuṛāyā aur ewazānā de kar dushman ke hāth se rihā kiyā.

11 Un ke muḳhālif pānī meṅ ḍūb gae. Ek bhī na bachā.

12 Tab unhoṅ ne Allāh ke farmānoṅ par īmān lā kar us kī madahsarāī kī.

 
13 Lekin jald hī wuh us ke kām bhūl gae. Wuh us kī marzī kā intazār karne ke lie taiyār na the.

14 Registān meṅ shadīd lālach meṅ ā kar unhoṅ ne wahīṅ bayābān meṅ Allāh ko āzmāyā.

15 Tab us ne un kī darḳhāst pūrī kī, lekin sāth sāth mohlak wabā bhī un meṅ phailā dī.

16 Ḳhaimāgāh meṅ wuh Mūsā aur Rab ke muqaddas imām Hārūn se hasad karne lage.

17 Tab zamīn khul gaī, aur us ne Dātan ko haṛap kar liyā, Abīrām ke jatthe ko apne andar dafn kar liyā.

18 Āg un ke jatthe meṅ bhaṛak uṭhī, aur bedīn nazar-e-ātish hue.

 
19 Wuh Koh-e-Horib yānī Sīnā ke dāman meṅ bachhṛe kā but ḍhāl kar us ke sāmne aundhe muṅh ho gae.

20 Unhoṅ ne Allāh ko jalāl dene ke bajāe ghās khāne wāle bail kī pūjā kī.

21 Wuh Allāh ko bhūl gae. Hālāṅki usī ne unheṅ chhuṛāyā thā, usī ne Misr meṅ azīm kām kie the.

22 Jo mojize Hām ke mulk meṅ hue aur jo jalālī wāqiyāt Bahr-e-Qulzum par pesh āe the wuh sab Allāh ke hāth se hue the.

23 Chunāṅche Allāh ne farmāyā ki maiṅ unheṅ nest-o-nābūd karūṅga. Lekin us kā chunā huā ḳhādim Mūsā raḳhne meṅ khaṛā ho gayā tāki us ke ġhazab ko Isrāīliyoṅ ko miṭāne se roke. Sirf is wajah se Allāh apne irāde se bāz āyā.

 
24 Phir unhoṅ ne Kanān ke ḳhushgawār mulk ko haqīr jānā. Unheṅ yaqīn nahīṅ thā ki Allāh apnā wādā pūrā karegā.

25 Wuh apne ḳhaimoṅ meṅ buṛbuṛāne lage aur Rab kī āwāz sunane ke lie taiyār na hue.

26 Tab us ne apnā hāth un ke ḳhilāf uṭhāyā tāki unheṅ wahīṅ registān meṅ halāk kare

27 aur un kī aulād ko dīgar aqwām meṅ phaiṅk kar muḳhtalif mamālik meṅ muntashir kar de.

 
28 Wuh Bāl-faġhūr Dewatā se lipaṭ gae aur murdoṅ ke lie pesh kī gaī qurbāniyoṅ kā gosht khāne lage.

29 Unhoṅ ne apnī harkatoṅ se Rab ko taish dilāyā to un meṅ mohlak bīmārī phail gaī.

30 Lekin Fīnhās ne uṭh kar un kī adālat kī. Tab wabā ruk gaī.

31 Isī binā par Allāh ne use pusht-dar-pusht aur abad tak rāstbāz qarār diyā.

 
32 Marībā ke chashme par bhī unhoṅ ne Rab ko ġhussā dilāyā. Unhīṅ ke bāis Mūsā kā burā hāl huā.

33 Kyoṅki unhoṅ ne us ke dil meṅ itnī talḳhī paidā kī ki us ke muṅh se bejā bāteṅ niklīṅ.

 
34 Jo dīgar qaumeṅ mulk meṅ thīṅ unheṅ unhoṅ ne nest na kiyā, hālāṅki Rab ne unheṅ yih karne ko kahā thā.

35 Na sirf yih balki wuh ġhairqaumoṅ se rishtā bāndh kar un meṅ ghul mil gae aur un ke rasm-o-riwāj apnā lie.

36 Wuh un ke butoṅ kī pūjā karne meṅ lag gae. Aur yih un ke lie phande kā bāis ban gae.

37 Wuh apne beṭe-beṭiyoṅ ko badrūhoṅ ke huzūr qurbān karne se bhī na katrāe.

38 Hāṅ, unhoṅ ne apne beṭe-beṭiyoṅ ko Kanān ke dewatāoṅ ke huzūr pesh karke un kā māsūm ḳhūn bahāyā. Is se mulk kī behurmatī huī.

39 Wuh apnī ġhalat harkatoṅ se nāpāk aur apne zinākārānā kāmoṅ se Allāh se bewafā hue.

 
40 Tab Allāh apnī qaum se saḳht nārāz huā, aur use apnī maurūsī milkiyat se ghin āne lagī.

41 Us ne unheṅ dīgar qaumoṅ ke hawāle kiyā, aur jo un se nafrat karte the wuh un par hukūmat karne lage.

42 Un ke dushmanoṅ ne un par zulm karke un ko apnā mutī banā liyā.

43 Allāh bār bār unheṅ chhuṛātā rahā, hālāṅki wuh apne sarkash mansūboṅ par tule rahe aur apne qusūr meṅ ḍūbte gae.

44 Lekin us ne madad ke lie un kī āheṅ sun kar un kī musībat par dhyān diyā.

45 Us ne un ke sāth apnā ahd yād kiyā, aur wuh apnī baṛī shafqat ke bāis pachhtāyā.

46 Us ne hone diyā ki jis ne bhī unheṅ giriftār kiyā us ne un par tars khāyā.

 
47 Ai Rab hamāre Ḳhudā, hameṅ bachā! Hameṅ dīgar qaumoṅ se nikāl kar jamā kar. Tab hī ham tere muqaddas nām kī satāish kareṅge aur tere qābil-e-tārīf kāmoṅ par faḳhr kareṅge.

48 Azal se abad tak Rab, Isrāīl ke Ḳhudā kī hamd ho. Tamām qaum kahe, “Āmīn! Rab kī hamd ho!”

<- Zabūr 105Zabūr 107 ->