5 Chunāṅche mat ḍarnā, kyoṅki maiṅ tere sāth hūṅ. Maiṅ terī aulād ko mashriq aur maġhrib se jamā karke wāpas lāūṅgā. 6 Shimāl ko maiṅ hukm dūṅgā, ‘Mujhe do!’ Aur junūb ko, ‘Unheṅ mat roknā!’ Mere beṭe-beṭiyoṅ ko duniyā kī intahā se wāpas le āo, 7 un sab ko jo merā nām rakhte haiṅ aur jinheṅ maiṅ ne apne jalāl kī ḳhātir ḳhalaq kiyā, jinheṅ maiṅ ne tashkīl de kar banāyā hai.”
8 Us qaum ko nikāl lāo jo āṅkheṅ rakhne ke bāwujūd dekh nahīṅ saktī, jo kān rakhne ke bāwujūd sun nahīṅ saktī. 9 Tamām ġhairqaumeṅ jamā ho jāeṅ, tamām ummateṅ ikaṭṭhī ho jāeṅ. Un meṅ se kaun is kī peshgoī kar saktā, kaun māzī kī bāteṅ sunā saktā hai? Wuh apne gawāhoṅ ko pesh kareṅ jo unheṅ durust sābit kareṅ, tāki log sun kar kaheṅ, “Un kī bāt bilkul sahīh hai.” 10 Lekin Rab farmātā hai, “Ai Isrāīlī qaum, tum hī mere gawāh ho, tum hī mere ḳhādim ho jise maiṅ ne chun liyā tāki tum jān lo, mujh par īmān lāo aur pahchān lo ki maiṅ hī hūṅ. Na mujh se pahle koī Ḳhudā wujūd meṅ āyā, na mere bād koī āegā. 11 Maiṅ, sirf maiṅ Rab hūṅ, aur mere siwā koī aur najātdahindā nahīṅ hai. 12 Maiṅ hī ne is kā elān karke tumheṅ chhuṭkārā diyā, maiṅ hī tumheṅ apnā kalām pahuṅchātā rahā. Aur yih tumhāre darmiyān ke kisī ajnabī mābūd se kabhī nahīṅ huā balki sirf mujh hī se. Tum hī mere gawāh ho ki maiṅ hī Ḳhudā hūṅ.” Yih Rab kā farmān hai. 13 “Azal se maiṅ wuhī hūṅ. Koī nahīṅ hai jo mere hāth se chhuṛā sake. Jab maiṅ kuchh amal meṅ lātā hūṅ to kaun ise badal saktā hai?”
14 Rab jo tumhārā Chhuṛāne Wālā aur Isrāīl kā Quddūs hai farmātā hai, “Tumhārī ḳhātir maiṅ Bābal ke ḳhilāf fauj bhej kar tamām kunḍe tuṛwā dūṅgā. Tab Bābal kī shādmānī giryā-o-zārī meṅ badal jāegī. 15 Maiṅ Rab hūṅ, tumhārā Quddūs jo Isrāīl kā Ḳhāliq aur tumhārā Bādshāh hai.”
16 Rab farmātā hai, “Maiṅ hī ne samundar meṅ se guzarne kī rāh aur gahre pānī meṅ se rāstā banā diyā. 17 Mere kahne par Misr kī fauj apne sūrmāoṅ, rathoṅ aur ghoṛoṅ samet laṛne ke lie nikal āī. Ab wuh mil kar samundar kī tah meṅ paṛe hue haiṅ aur dubārā kabhī nahīṅ uṭheṅge. Wuh battī kī tarah bujh gae. 18 Lekin māzī kī bāteṅ chhoṛ do, jo kuchh guzar gayā hai us par dhyān na do. 19 Kyoṅki dekho, maiṅ ek nayā kām wujūd meṅ lā rahā hūṅ jo abhī phūṭ nikalne ko hai. Kyā yih tumheṅ nazar nahīṅ ā rahā? Maiṅ registān meṅ rāstā aur bayābān meṅ nahreṅ banā rahā hūṅ. 20 Janglī jānwar, gīdaṛ aur uqābī ullū merā ehtirām kareṅge, kyoṅki maiṅ registān meṅ pānī muhaiyā karūṅga, bayābān meṅ nahreṅ banāūṅgā tāki apnī barguzīdā qaum ko pānī pilāūṅ. 21 Jo qaum maiṅ ne apne lie tashkīl dī hai wuh mere kām sunā kar merī tamjīd kare.
26 Jā, kachahrī meṅ mere ḳhilāf muqaddamā dāyr kar! Ā, ham donoṅ adālat meṅ hāzir ho jāeṅ! Apnā muāmalā pesh kar tāki tū bequsūr sābit ho. 27 Shurū meṅ tere ḳhāndān ke bānī ne gunāh kiyā, aur us waqt se le kar āj tak tere numāinde mujh se bewafā hote āe haiṅ. 28 Is lie maiṅ maqdis ke buzurgoṅ ko yoṅ ruswā karūṅga ki un kī muqaddas hālat jātī rahegī, maiṅ Yāqūb kī aulād Isrāīl ko mukammal tabāhī aur lān-tān ke lie maḳhsūs karūṅga.
<- Yasāyāh 42Yasāyāh 44 ->