1 Ai ādamzād, Jūj ke ḳhilāf nabuwwat karke kah,
6 Maiṅ Mājūj par aur apne āp ko mahfūz samajhne wāle sāhilī ilāqoṅ par āg bhejūṅgā. Tab wuh jān leṅge ki maiṅ hī Rab hūṅ. 7 Apnī qaum Isrāīl ke darmiyān hī maiṅ apnā muqaddas nām zāhir karūṅga. Āindā maiṅ apne muqaddas nām kī behurmatī bardāsht nahīṅ karūṅga. Tab aqwām jān leṅgī ki maiṅ Rab aur Isrāīl kā Quddūs hūṅ. 8 Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki yih sab kuchh hone wālā hai, yih zarūr pesh āegā! Wuhī din hai jis kā zikr maiṅ kar chukā hūṅ.
11 Us din maiṅ Isrāīl meṅ Jūj ke lie qabristān muqarrar karūṅga. Yih qabristān Wādī-e-Abārīm [a] meṅ hogā jo Bahīrā-e-Murdār ke mashriq meṅ hai. Jūj ke sāth us kī tamām fauj bhī dafn hogī, is lie musāfir āindā us meṅ se nahīṅ guzar sakeṅge. Tab wuh jagah Wādī-e-Hamūn-jūj [b] bhī kahlāegī. 12 Jab Isrāīlī tamām lāsheṅ dafnā kar mulk ko pāk-sāf kareṅge to sāt mahīne lageṅge. 13 Tamām ummat is kām meṅ masrūf rahegī. Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki jis din maiṅ duniyā par apnā jalāl zāhir karūṅga us din yih un ke lie shohrat kā bāis hogā.
14 Sāt mahīnoṅ ke bād kuchh ādmiyoṅ ko alag karke kahā jāegā ki pūre mulk meṅ se guzar kar mālūm kareṅ ki abhī kahāṅ kahāṅ lāsheṅ paṛī haiṅ. Kyoṅki lāzim hai ki sab dafn ho jāeṅ tāki mulk dubārā pāk-sāf ho jāe. 15 Jahāṅ kahīṅ koī lāsh nazar āe us jagah kī wuh nishāndihī kareṅge tāki dafnāne wāle use Wādī-e-Hamūn-jūj meṅ le jā kar dafn kareṅ. 16 Yoṅ mulk ko pāk-sāf kiyā jāegā. Us waqt se Isrāīl ke ek shahr kā nām Hamūnā [c] kahlāegā.’
17 Ai ādamzād, Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki har qism ke parinde aur darinde bulā kar kah, ‘Āo, idhar jamā ho jāo! Chāroṅ taraf se ā kar Isrāīl ke pahāṛī ilāqe meṅ jamā ho jāo! Kyoṅki yahāṅ maiṅ tumhāre lie qurbānī kī zabardast ziyāfat taiyār kar rahā hūṅ. Yahāṅ tumheṅ gosht khāne aur ḳhūn pīne kā sunahrā mauqā milegā. 18 Tum sūrmāoṅ kā gosht khāoge aur duniyā ke hukmrānoṅ kā ḳhūn piyoge. Sab Basan ke moṭe-tāze menḍhoṅ, bheṛ ke bachchoṅ, bakroṅ aur bailoṅ jaise mazedār hoṅge. 19 Kyoṅki jo qurbānī meṅ tumhāre lie taiyār kar rahā hūṅ us kī charbī tum jī bhar kar khāoge, us kā ḳhūn pī pī kar mast ho jāoge. 20 Rab farmātā hai ki tum merī mez par baiṭh kar ghoṛoṅ aur ghuṛsawāroṅ, sūrmāoṅ aur har qism ke faujiyoṅ se ser ho jāoge.’
25 Chunāṅche Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki ab maiṅ Yāqūb kī aulād ko bahāl karke tamām Isrāīlī qaum par tars khāūṅgā. Ab maiṅ baṛī ġhairat se apne muqaddas nām kā difā karūṅga. 26 Jab Isrāīlī sukūn se aur ḳhauf khāe baġhair apne mulk meṅ raheṅge to wuh apnī ruswāī aur mere sāth bewafāī kā etarāf kareṅge. 27 Maiṅ unheṅ dīgar aqwām aur un ke dushmanoṅ ke mamālik meṅ se jamā karke unheṅ wāpas lāūṅgā aur yoṅ un ke zariye apnā muqaddas kirdār muta'addid aqwām par zāhir karūṅga. 28 Tab wuh jān leṅge ki maiṅ hī Rab hūṅ. Kyoṅki unheṅ aqwām meṅ jilāwatan karne ke bād maiṅ unheṅ un ke apne hī mulk meṅ dubārā jamā karūṅga. Ek bhī pīchhe nahīṅ chhoṛā jāegā. 29 Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki āindā maiṅ apnā chehrā un se nahīṅ chhupāūṅgā. Kyoṅki maiṅ apnā Rūh Isrāīlī qaum par unḍel dūṅgā.”
<- Hizqiyel 38Hizqiyel 40 ->