6 Isrāīl kā jo bhī buzurg tujh meṅ rahtā hai wuh apnī pūrī tāqat se ḳhūn bahāne kī koshish kartā hai. 7 Tere bāshinde apne māṅ-bāp ko haqīr jānte haiṅ. Wuh pardesī par saḳhtī karke yatīmoṅ aur bewāoṅ par zulm karte haiṅ. 8 Jo mujhe muqaddas hai use tū pāṅwoṅ tale kuchal detī hai. Tū mere Sabat ke dinoṅ kī behurmatī bhī kartī hai.
9 Tujh meṅ aise tohmat lagāne wāle haiṅ jo ḳhūṅrezī par tule hue haiṅ. Tere bāshinde pahāṛoṅ kī nājāyz qurbāngāhoṅ ke pās qurbāniyāṅ khāte aur tere darmiyān sharmnāk harkateṅ karte haiṅ. 10 Beṭā māṅ se hambistar ho kar bāp kī behurmatī kartā hai, shauhar māhwārī ke daurān bīwī se sohbat karke us se ziyādatī kartā hai. 11 Ek apne paṛosī kī bīwī se zinā kartā hai jabki dūsrā apnī bahū kī behurmatī aur tīsrā apnī sagī bahan kī ismatdarī kartā hai. 12 Tujh meṅ aise log haiṅ jo rishwat ke ewaz qatl karte haiṅ. Sūd qābil-e-qabūl hai, aur log ek dūsre par zulm karke nājāyz nafā kamāte haiṅ. Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki ai Yarūshalam, tū mujhe sarāsar bhūl gaī hai!
13 Terā nājāyz nafā aur tere bīch meṅ ḳhūṅrezī dekh kar maiṅ ġhusse meṅ tālī bajātā hūṅ. 14 Soch le! Jis din maiṅ tujh se nipṭūṅgā to kyā terā hauslā qāym aur tere hāth mazbūt raheṅge? Yih merā, Rab kā farmān hai, aur maiṅ yih karūṅga bhī. 15 Maiṅ tujhe dīgar aqwām-o-mamālik meṅ muntashir karke terī nāpākī dūr karūṅga. 16 Phir jab dīgar qaumoṅ ke deḳhte deḳhte terī behurmatī ho jāegī tab tū jān legī ki maiṅ hī Rab hūṅ.’ ”
25 Mulk ke bīch meṅ sāzish karne wāle rāhnumā sherbabar kī mānind haiṅ jo dahāṛte dahāṛte apnā shikār phāṛ lete haiṅ. Wuh logoṅ ko haṛap karke un ke ḳhazāne aur qīmtī chīzeṅ chhīn lete aur mulk ke darmiyān hī muta'addid auratoṅ ko bewāeṅ banā dete haiṅ.
26 Mulk ke imām merī sharīat se ziyādatī karke un chīzoṅ kī behurmatī karte haiṅ jo mujhe muqaddas haiṅ. Na wuh muqaddas aur ām chīzoṅ meṅ imtiyāz karte, na pāk aur nāpāk ashyā kā farq sikhāte haiṅ. Nīz, wuh mere Sabat ke din apnī āṅkhoṅ ko band rakhte haiṅ tāki us kī behurmatī nazar na āe. Yoṅ un ke darmiyān hī merī behurmatī kī jātī hai.
27 Mulk ke darmiyān ke buzurg bheṛiyoṅ kī mānind haiṅ jo apne shikār ko phāṛ phāṛ kar ḳhūn bahāte aur logoṅ ko maut ke ghāṭ utārte haiṅ tāki nārawā nafā kamāeṅ.
28 Mulk ke nabī farebdeh royāeṅ aur jhūṭe paiġhāmāt sunā kar logoṅ ke bure kāmoṅ par safedī pher dete haiṅ tāki un kī ġhaltiyāṅ nazar na āeṅ. Wuh kahte haiṅ, ‘Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai’ hālāṅki Rab ne un par kuchh nāzil nahīṅ kiyā hotā.
29 Mulk ke ām log bhī ek dūsre kā istehsāl karte haiṅ. Wuh ḍakait ban kar ġharīboṅ aur zarūratmandoṅ par zulm karte aur pardesiyoṅ se badsulūkī karke un kā haq mārte haiṅ.
30 Isrāīl meṅ maiṅ aise ādmī kī talāsh meṅ rahā jo mulk ke lie hifāzatī chārdīwārī tāmīr kare, jo mere huzūr ā kar dīwār ke raḳhne meṅ khaṛā ho jāe tāki maiṅ mulk ko tabāh na karūṅ. Lekin mujhe ek bhī na milā jo is qābil ho. 31 Chunāṅche maiṅ apnā ġhazab un par nāzil karūṅga aur unheṅ apne saḳht qahr se bhasm karūṅga. Tab un ke ġhalat kāmoṅ kā natījā un ke apne saroṅ par āegā. Yih Rab Qādir-e-mutlaq kā farmān hai.”
<- Hizqiyel 21Hizqiyel 23 ->