5 Yih dekh kar bāqī Yahūdī hasad karne lage. Unhoṅ ne galiyoṅ meṅ āwārā phirne wāle kuchh sharīr ādmī ikaṭṭhe karke julūs nikālā aur shahr meṅ halchal machā dī. Phir Yāson ke ghar par hamlā karke unhoṅ ne Paulus aur Sīlās ko ḍhūnḍā tāki unheṅ awāmī ijlās ke sāmne pesh kareṅ. 6 Lekin wuh wahāṅ nahīṅ the, is lie wuh Yāson aur chand ek aur īmāndār bhāiyoṅ ko shahr ke majisṭreṭoṅ ke sāmne lāe. Unhoṅ ne chīḳh kar kahā, “Yih log pūrī duniyā meṅ gaṛbaṛ paidā kar rahe haiṅ aur ab yahāṅ bhī ā gae haiṅ. 7 Yāson ne unheṅ apne ghar meṅ ṭhahrāyā hai. Yih sab shahanshāh ke ahkām kī ḳhilāfwarzī kar rahe haiṅ, kyoṅki yih kisī aur ko bādshāh mānte haiṅ jis kā nām Īsā hai.” 8 Is tarah kī bātoṅ se unhoṅ ne hujūm aur majisṭreṭoṅ meṅ baṛā hangāmā paidā kiyā. 9 Chunāṅche majisṭreṭoṅ ne Yāson aur dūsroṅ se zamānat lī aur phir unheṅ chhoṛ diyā.
22 Paulus majlis meṅ khaṛā huā aur kahā, “Athene ke hazarāt, maiṅ deḳhtā hūṅ ki āp har lihāz se bahut mazhabī log haiṅ. 23 Kyoṅki jab maiṅ shahr meṅ se guzar rahā thā to un chīzoṅ par ġhaur kiyā jin kī pūjā āp karte haiṅ. Chalte chalte maiṅ ne ek aisī qurbāngāh bhī dekhī jis par likhā thā, ‘Nāmālūm Ḳhudā kī qurbāngāh.’ Ab maiṅ āp ko us Ḳhudā kī ḳhabar detā hūṅ jis kī pūjā āp karte to haiṅ magar āp use jānte nahīṅ. 24 Yih wuh Ḳhudā hai jis ne duniyā aur us meṅ maujūd har chīz kī taḳhlīq kī. Wuh āsmān-o-zamīn kā mālik hai, is lie wuh insānī hāthoṅ ke banāe hue mandiroṅ meṅ sukūnat nahīṅ kartā. 25 Aur insānī hāth us kī ḳhidmat nahīṅ kar sakte, kyoṅki use koī bhī chīz darkār nahīṅ hotī. Is ke bajāe wuhī sab ko zindagī aur sāṅs muhaiyā karke un kī tamām zarūriyāt pūrī kartā hai. 26 Usī ne ek shaḳhs ko ḳhalaq kiyā tāki duniyā kī tamām qaumeṅ us se nikal kar pūrī duniyā meṅ phail jāeṅ. Us ne har qaum ke auqāt aur sarhaddeṅ bhī muqarrar kīṅ. 27 Maqsad yih thā ki wuh Ḳhudā ko talāsh kareṅ. Ummīd yih thī ki wuh ṭaṭol ṭaṭol kar use pāeṅ, agarche wuh ham meṅ se kisī se dūr nahīṅ hotā. 28 Kyoṅki us meṅ ham jīte, harkat karte aur wujūd rakhte haiṅ. Āp ke apne kuchh shāyroṅ ne bhī farmāyā hai, ‘Ham bhī us ke farzand haiṅ.’ 29 Ab chūṅki ham Allāh ke farzand haiṅ is lie hamārā us ke bāre meṅ tasawwur yih nahīṅ honā chāhie ki wuh sone, chāṅdī yā patthar kā koī mujassamā ho jo insān kī mahārat aur ḍizāyn se banāyā gayā ho. 30 Māzī meṅ Ḳhudā ne is qism kī jahālat ko nazarandāz kiyā, lekin ab wuh har jagah ke logoṅ ko taubā kā hukm detā hai. 31 Kyoṅki us ne ek din muqarrar kiyā hai jab wuh insāf se duniyā kī adālat karegā. Aur wuh yih adālat ek shaḳhs kī mārifat karegā jis ko wuh muta'ayyin kar chukā hai aur jis kī tasdīq us ne is se kī hai ki us ne use murdoṅ meṅ se zindā kar diyā hai.”
32 Murdoṅ kī qiyāmat kā zikr sun kar bāz ne Paulus kā mazāq uṛāyā. Lekin bāz ne kahā, “Ham kisī aur waqt is ke bāre meṅ āp se mazīd sunanā chāhte haiṅ.” 33 Phir Paulus majlis se nikal kar chalā gayā. 34 Kuchh log us se wābastā ho kar īmān le āe. Un meṅ se majlis-e-shūrā kā membar Diyonīsiyus thā aur ek aurat banām Damaris. Kuchh aur bhī the.
<- Āmāl 16Āmāl 18 ->- a Yānī Rawāqiyat ke falsafī.