Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
11
Sulemān Rab se Dūr Ho Jātā Hai
1 Lekin Sulemān bahut-sī ġhairmulkī ḳhawātīn se muhabbat kartā thā. Firaun kī beṭī ke alāwā us kī shādī Moābī, Ammonī, Adomī, Saidānī aur Hittī auratoṅ se huī. 2 In qaumoṅ ke bāre meṅ Rab ne Isrāīliyoṅ ko hukm diyā thā, “Na tum in ke gharoṅ meṅ jāo aur na yih tumhāre gharoṅ meṅ āeṅ, warnā yih tumhāre dil apne dewatāoṅ kī taraf māyl kar deṅge.” To bhī Sulemān baṛe pyār se apnī in bīwiyoṅ se lipṭā rahā. 3 Us kī shāhī ḳhāndānoṅ se tālluq rakhne wālī 700 bīwiyāṅ aur 300 dāshtāeṅ thīṅ. In auratoṅ ne āḳhirkār us kā dil Rab se dūr kar diyā. 4 Jab wuh būṛhā ho gayā to unhoṅ ne us kā dil dīgar mābūdoṅ kī taraf māyl kar diyā. Yoṅ wuh buṛhāpe meṅ apne bāp Dāūd kī tarah pūre dil se Rab kā wafādār na rahā 5 balki Saidāniyoṅ kī dewī Astārāt aur Ammoniyoṅ ke dewatā Milkūm kī pūjā karne lagā. 6 Ġharz us ne aisā kām kiyā jo Rab ko nāpasand thā. Wuh wafādārī na rahī jis se us ke bāp Dāūd ne Rab kī ḳhidmat kī thī.

7 Yarūshalam ke mashriq meṅ Sulemān ne ek pahāṛī par do mandir banāe, ek Moāb ke ghinaune dewatā Kamos ke lie aur ek Ammon ke ghinaune dewatā Malik yānī Milkūm ke lie. 8 Aise mandir us ne apnī tamām ġhairmulkī bīwiyoṅ ke lie tāmīr kie tāki wuh apne dewatāoṅ ko baḳhūr aur zabah kī qurbāniyāṅ pesh kar sakeṅ.

9 Rab ko Sulemān par baṛā ġhussā āyā, kyoṅki wuh Isrāīl ke Ḳhudā se dūr ho gayā thā, hālāṅki Rab us par do bār zāhir huā thā. 10 Go us ne use dīgar mābūdoṅ kī pūjā karne se sāf manā kiyā thā to bhī Sulemān ne us kā hukm na mānā. 11 Is lie Rab ne us se kahā, “Chūṅki tū mere ahd aur ahkām ke mutābiq zindagī nahīṅ guzārtā, is lie maiṅ bādshāhī ko tujh se chhīn kar tere kisī afsar ko dūṅgā. Yih bāt yaqīnī hai. 12 Lekin tere bāp Dāūd kī ḳhātir maiṅ yih tere jīte-jī nahīṅ karūṅga balki bādshāhī ko tere beṭe hī se chhīnūṅgā. 13 Aur maiṅ pūrī mamlakat us ke hāth se nahīṅ lūṅgā balki apne ḳhādim Dāūd aur apne chune hue shahr Yarūshalam kī ḳhātir us ke lie ek qabīlā chhoṛ dūṅgā.”

Sulemān ke Dushman Hadad aur Razūn
14 Phir Rab ne Adom ke shāhī ḳhāndān meṅ se ek ādmī banām Hadad ko barpā kiyā jo Sulemān kā saḳht muḳhālif ban gayā. 15 Wuh yoṅ Sulemān kā dushman ban gayā ki chand sāl pahle jab Dāūd ne Adom ko shikast dī to us kā faujī kamānḍar Yoāb maidān-e-jang meṅ paṛī tamām Isrāīlī lāshoṅ ko dafnāne ke lie Adom āyā. Jahāṅ bhī gayā wahāṅ us ne har Adomī mard ko mār ḍālā. 16 Wuh chhih māh tak apne faujiyoṅ ke sāth har jagah phirā aur tamām Adomī mardoṅ ko mārtā gayā. 17 Hadad us waqt bach gayā aur apne bāp ke chand ek sarkārī afsaroṅ ke sāth farār ho kar Misr meṅ panāh le sakā.

18 Rāste meṅ unheṅ Dasht-e-Fārān ke Mulk-e-Midiyān se guzarnā paṛā. Wahāṅ wuh mazīd kuchh ādmiyoṅ ko jamā kar sake aur safr karte karte Misr pahuṅch gae. Hadad Misr ke bādshāh Firaun ke pās gayā to us ne use ghar, kuchh zamīn aur ḳhurāk muhaiyā kī. 19 Hadad Firaun ko itnā pasand āyā ki us ne us kī shādī apnī bīwī malikā Tahfanīs kī bahan ke sāth karāī. 20 Is bahan ke beṭā paidā huā jis kā nām Janūbat rakhā gayā. Tahfanīs ne use shāhī mahal meṅ pālā jahāṅ wuh Firaun ke beṭoṅ ke sāth parwān chaṛhā.

21 Ek din Hadad ko ḳhabar milī ki Dāūd aur us kā kamānḍar Yoāb faut ho gae haiṅ. Tab us ne Firaun se ijāzat māṅgī, “Maiṅ apne mulk lauṭ jānā chāhtā hūṅ, barāh-e-karm mujhe jāne deṅ.” 22 Firaun ne etarāz kiyā, “Yahāṅ kyā kamī hai ki tum apne mulk wāpas jānā chāhte ho?” Hadad ne jawāb diyā, “Maiṅ kisī bhī chīz se mahrūm nahīṅ rahā, lekin phir bhī mujhe jāne dījie.”

23 Allāh ne ek aur ādmī ko bhī Sulemān ke ḳhilāf barpā kiyā. Us kā nām Razūn bin Ilyadā thā. Pahle wuh Zobāh ke bādshāh Hadadazar kī ḳhidmat anjām detā thā, lekin ek din us ne apne mālik se bhāg kar 24 kuchh ādmiyoṅ ko apne gird jamā kiyā aur ḍākuoṅ ke jatthe kā sarġhanā ban gayā. Jab Dāūd ne Zobāh ko shikast de dī to Razūn apne ādmiyoṅ ke sāth Damishq gayā aur wahāṅ ābād ho kar apnī hukūmat qāym kar lī. 25 Hote hote wuh pūre Shām kā hukmrān ban gayā. Wuh Isrāīliyoṅ se nafrat kartā thā aur Sulemān ke jīte-jī Isrāīl kā ḳhās dushman banā rahā. Hadad kī tarah wuh bhī Isrāīl ko tang kartā rahā.

Yarubiyām aur Aḳhiyāh Nabī
26 Sulemān kā ek sarkārī afsar bhī us ke ḳhilāf uṭh khaṛā huā. Us kā nām Yarubiyām bin Nabāt thā, aur wuh Ifrāīm ke shahr Sarīdā kā thā. Us kī māṅ Saruā bewā thī. 27 Jab Yarubiyām bāġhī huā to un dinoṅ meṅ Sulemān irdgird ke chabūtare aur fasīl kā āḳhirī hissā tāmīr kar rahā thā. 28 Us ne dekhā ki Yarubiyām māhir aur mehnatī jawān hai, is lie us ne use Ifrāīm aur Manassī ke qabīloṅ ke tamām begār meṅ kām karne wāloṅ par muqarrar kiyā.

29 Ek din Yarubiyām shahr se nikal rahā thā to us kī mulāqāt Sailā ke nabī Aḳhiyāh se huī. Aḳhiyāh naī chādar oṛhe phir rahā thā. Khule maidān meṅ jahāṅ koī aur nazar na āyā 30 Aḳhiyāh ne apnī chādar ko pakaṛ kar bārah ṭukṛoṅ meṅ phāṛ liyā 31 aur Yarubiyām se kahā,

“Chādar ke das ṭukṛe apne pās rakheṅ! Kyoṅki Rab Isrāīl kā Ḳhudā farmātā hai, ‘Is waqt maiṅ Isrāīl kī bādshāhī ko Sulemān se chhīnane wālā hūṅ. Jab aisā hogā to maiṅ us ke das qabīle tere hawāle kar dūṅgā. 32 Ek hī qabīlā us ke pās rahegā, aur yih bhī sirf us ke bāp Dāūd aur us shahr kī ḳhātir jise maiṅ ne tamām qabīloṅ meṅ se chun liyā hai. 33 Is tarah maiṅ Sulemān ko sazā dūṅgā, kyoṅki wuh aur us ke log mujhe tark karke Saidāniyoṅ kī dewī Astārāt kī, Moābiyoṅ ke dewatā Kamos kī aur Ammoniyoṅ ke dewatā Milkūm kī pūjā karne lage haiṅ. Wuh merī rāhoṅ par nahīṅ chalte balki wuhī kuchh karte haiṅ jo mujhe bilkul nāpasand hai. Jis tarah Dāūd mere ahkām aur hidāyāt kī pairawī kartā thā us tarah us kā beṭā nahīṅ kartā.

34 Lekin maiṅ is waqt pūrī bādshāhī Sulemān ke hāth se nahīṅ chhīnūṅgā. Apne ḳhādim Dāūd kī ḳhātir jise maiṅ ne chun liyā aur jo mere ahkām aur hidāyāt ke tābe rahā maiṅ Sulemān ke jīte-jī yih nahīṅ karūṅga. Wuh ḳhud bādshāh rahegā, 35 lekin us ke beṭe se maiṅ bādshāhī chhīn kar das qabīle tere hawāle kar dūṅgā. 36 Sirf ek qabīlā Sulemān ke beṭe ke sapurd rahegā tāki mere ḳhādim Dāūd kā charāġh hameshā mere huzūr Yarūshalam meṅ jaltā rahe, us shahr meṅ jo maiṅ ne apne nām kī sukūnat ke lie chun liyā hai. 37 Lekin tujhe, ai Yarubiyām, maiṅ Isrāīl par bādshāh banā dūṅgā. Jo kuchh bhī terā jī chāhtā hai us par tū hukūmat karegā. 38 Us waqt agar tū mere ḳhādim Dāūd kī tarah merī har bāt mānegā, merī rāhoṅ par chalegā aur mere ahkām aur hidāyāt ke tābe rah kar wuh kuchh karegā jo mujhe pasand hai to phir maiṅ tere sāth rahūṅgā. Phir maiṅ terā shāhī ḳhāndān utnā hī qāym-o-dāym kar dūṅgā jitnā maiṅ ne Dāūd kā kiyā hai, aur Isrāīl tere hī hawāle rahegā.

39 Yoṅ maiṅ Sulemān ke gunāh ke bāis Dāūd kī aulād ko sazā dūṅgā, agarche yih abadī sazā nahīṅ hogī.’ ”

40 Is ke bād Sulemān ne Yarubiyām ko marwāne kī koshish kī, lekin Yarubiyām ne farār ho kar Misr ke bādshāh Sīsaq ke pās panāh lī. Wahāṅ wuh Sulemān kī maut tak rahā.

Sulemān kī Maut
41 Sulemān kī zindagī aur hikmat ke bāre meṅ mazīd bāteṅ ‘Sulemān ke Āmāl’ kī kitāb meṅ bayān kī gaī haiṅ. 42 Sulemān 40 sāl pūre Isrāīl par hukūmat kartā rahā. Us kā dārul-hukūmat Yarūshalam thā. 43 Jab wuh mar kar apne bāpdādā se jā milā to use Yarūshalam ke us hisse meṅ dafn kiyā gayā jo ‘Dāūd kā Shahr’ kahlātā hai. Phir us kā beṭā Rahubiyām taḳhtnashīn huā.

<- 1 Salātīn 101 Salātīn 12 ->