6 Yih sab kuchh hamārī ibrat ke lie wāqe huā tāki ham un logoṅ kī tarah burī chīzoṅ kī hawas na kareṅ. 7 Un meṅ se bāz kī tarah butparast na baneṅ, jaise muqaddas nawishtoṅ meṅ likhā hai, “Log khāne-pīne ke lie baiṭh gae aur phir uṭh kar rangraliyoṅ meṅ apne dil bahlāne lage.” 8 Ham zinā bhī na kareṅ jaise un meṅ se bāz ne kiyā aur natīje meṅ ek hī din meṅ 23,000 afrād ḍher ho gae. 9 Ham Ḳhudāwand kī āzmāish bhī na kareṅ jis tarah un meṅ se bāz ne kī aur natīje meṅ sāṅpoṅ se halāk hue. 10 Aur na buṛbuṛāeṅ jis tarah un meṅ se bāz buṛbuṛāne lage aur natīje meṅ halāk karne wāle farishte ke hāthoṅ māre gae.
11 Yih mājare ibrat kī ḳhātir un par wāqe hue aur ham Aḳhīr zamāne meṅ rahne wāloṅ kī nasīhat ke lie likhe gae.
12 Ġharz jo samajhtā hai ki wuh mazbūtī se khaṛā hai, ḳhabardār rahe ki gir na paṛe. 13 Āp sirf aisī āzmāishoṅ meṅ paṛe haiṅ jo insān ke lie ām hotī haiṅ. Aur Allāh wafādār hai. Wuh āp ko āp kī tāqat se zyādā āzmāish meṅ nahīṅ paṛne degā. Jab āp āzmāish meṅ paṛ jāeṅge to wuh us meṅ se nikalne kī rāh bhī paidā kar degā tāki āp use bardāsht kar sakeṅ.
18 Banī Isrāīl par ġhaur kareṅ. Kyā Baitul-muqaddas meṅ qurbāniyāṅ khāne wāle qurbāngāh kī rifāqat meṅ sharīk nahīṅ hote? 19 Kyā maiṅ yih kahnā chāhtā hūṅ ki butoṅ ke chaṛhāwe kī koī haisiyat hai? Yā ki but kī koī haisiyat hai? Hargiz nahīṅ. 20 Maiṅ yih kahtā hūṅ ki jo qurbāniyāṅ wuh guzarāṅte haiṅ Allāh ko nahīṅ balki shayātīn ko guzarāṅte haiṅ. Aur maiṅ nahīṅ chāhtā ki āp shayātīn kī rifāqat meṅ sharīk hoṅ. 21 Āp Ḳhudāwand ke pyāle aur sāth hī shayātīn ke pyāle se nahīṅ pī sakte. Āp Ḳhudāwand ke rifāqatī khāne aur sāth hī shayātīn ke rifāqatī khāne meṅ sharīk nahīṅ ho sakte. 22 Yā kyā ham Allāh kī ġhairat ko uksānā chāhte haiṅ? Kyā ham us se tāqatwar haiṅ?
25 Bāzār meṅ jo kuchh biktā hai use khāeṅ aur apne zamīr ko mutma'in karne kī ḳhātir pūchh-gachh na kareṅ, 26 kyoṅki “Zamīn aur jo kuchh us par hai Rab kā hai.”
27 Agar koī ġhairīmāndār āp kī dāwat kare aur āp us dāwat ko qabūl kar leṅ to āp ke sāmne jo kuchh bhī rakhā jāe use khāeṅ. Apne zamīr ke itmīnān ke lie taftīsh na kareṅ. 28 Lekin agar koī āp ko batā de, “Yih butoṅ kā chaṛhāwā hai” to phir us shaḳhs kī ḳhātir jis ne āp ko āgāh kiyā hai aur zamīr kī ḳhātir use na khāeṅ. 29 Matlab hai apne zamīr kī ḳhātir nahīṅ balki dūsre ke zamīr kī ḳhātir. Kyoṅki yih kis tarah ho saktā hai ki kisī dūsre kā zamīr merī āzādī ke bāre meṅ faislā kare? 30 Agar maiṅ Ḳhudā kā shukr karke kisī khāne meṅ sharīk hotā hūṅ to phir mujhe kyoṅ burā kahā jāe? Maiṅ to use Ḳhudā kā shukr karke khātā hūṅ.
31 Chunāṅche sab kuchh Allāh ke jalāl kī ḳhātir kareṅ, ḳhāh āp khāeṅ, pieṅ yā aur kuchh kareṅ. 32 Kisī ke lie ṭhokar kā bāis na baneṅ, na Yahūdiyoṅ ke lie, na Yūnāniyoṅ ke lie aur na Allāh kī jamāt ke lie. 33 Isī tarah maiṅ bhī sab ko pasand āne kī har mumkin koshish kartā hūṅ. Maiṅ apne hī fāyde ke ḳhayāl meṅ nahīṅ rahtā balki dūsroṅ ke tāki bahutere najāt pāeṅ.
<- 1 Kurinthiyoṅ 91 Kurinthiyoṅ 11 ->