29
1 Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi,
Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
2 Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar,
Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.[a]
3 Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar;
Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.[b]
4 Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar;
Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.□«Biraq baj-séliq salghan bolsa,...» — yaki «biraq parixor bolsa,..».
5 Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi,
Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
6 Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar;
Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
7 Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür;
Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.[d]
8 Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar;
Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
9 Dana kishi exmeq bilen dewalashsa,
Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
10 Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner;
Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.□«Duruslarning jénini bolsa, ular qestler» — bashqa birxil terjimisi: «biraq duruslar ularning jénidin xewer alar».
11 Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar;
Biraq dana özini bésiwalar.[f]
12 Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa,
Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
13 Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar;
Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.□«Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar» — ibraniy tilida: «gaday bilen uni ezgüchi kishi bir-birige yoluqar». [h]
14 Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa,
Texti menggüge mehkem turar.[i]
15 Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer;
Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.[j]
16 Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer;
Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.[k]
17 Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar;
U könglüngni söyündürer.[l]
18 Perwerdigarning wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar;
Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.□«yoldin chiqip bashpanahsiz qalar» — bu ibare ibraniy tilida ikki bisliq bir söz bilenla ipadilen’gen.
19 Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas;
U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
20 Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu?
Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.[n]
21 Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse,
Künlerning biride uning béshigha chiqar.□«Künlerning biride uning béshigha chiqar» — bashqa birxil terjimisi «Axirda u (qul) özige perzenttek bolup chiqar».
22 Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar;
Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.[p]
23 Meghrurluq kishini pes qilar,
Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.[q]
24 Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur;
U soraqchining guwah bérishke agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.□«...rast gep qilishqa pétinalmas» — «Law.» 5:1ni körüng. [s]
25 Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu;
Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.□«bixeter kötürüler» — ibraniy tilida bir söz bilenla ipadilinidu.
26 Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer;
Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.[u]
27 Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur;
Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.
- Pend-nesihetler
- a
-
Pend. 11:10; 28:12,28
- b Pend. 10:1; 15:20; 28:7; Luqa 15:13
- c «Biraq baj-séliq salghan bolsa,...» — yaki «biraq parixor bolsa,..».
- d Ayup 29:16
- e «Duruslarning jénini bolsa, ular qestler» — bashqa birxil terjimisi: «biraq duruslar ularning jénidin xewer alar».
- f Pend. 14:33
- g «Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar» — ibraniy tilida: «gaday bilen uni ezgüchi kishi bir-birige yoluqar».
- h Pend. 22:2
- i Pend. 20:28; 25:5
- j Pend. 10:1; 13:24; 17:21,25; 22:15; 23:13
- k Zeb. 37:36; 58:10-11; 91:8
- l Pend. 13:24; 22:15; 23:13,14
- m «yoldin chiqip bashpanahsiz qalar» — bu ibare ibraniy tilida ikki bisliq bir söz bilenla ipadilen’gen.
- n Pend. 26:12
- o «Künlerning biride uning béshigha chiqar» — bashqa birxil terjimisi «Axirda u (qul) özige perzenttek bolup chiqar».
- p Pend. 15:18; 26:21
- q Ayup 22:29; Pend. 15:33; 18:12; Yesh. 66:2; Mat. 23:12; Luqa 14:11; 18:14; Yaq. 4:6,10; 1Pét. 5:5
- r «...rast gep qilishqa pétinalmas» — «Law.» 5:1ni körüng.
- s Law. 5:1
- t «bixeter kötürüler» — ibraniy tilida bir söz bilenla ipadilinidu.
- u Pend. 19:6