18
1 Köpchiliktin ayrilip yalghuz yürgen kishi haman öz nepsige chogh tartar;
Herqandaq chin hékmetke haman jan-jehli bilen qarshi chiqar.
2 Exmeq yorutulushqa qiziqmas;
Qiziqidighini peqet öz oylighanlirini körsitishla, xalas.
3 Yaman kishi kelse, nepretmu peyda bolar;
Nomussiz ish iza-ahanettin ayrilmas.□«nepretmu peyda bolar» — yaki «peslikmu peyda bolar».
4 Ademning sözliri chongqur sulargha oxshar;
Danaliq buliqi ériq süyidek örkeshlep aqar.
5 Yaman’gha yan bésishqa,
Soraqta heqqaniygha uwal qilishqa qet’iy bolmas.□«qet’iy bolmas» — ibraniy tilida «yaxshi emes». [c]
6 Exmeqning lewliri uni jédelge bashlar;
Uning aghzi «Méni dumbala» dep teklip qilar.
7 Exmeqning aghzi öz béshigha halakettur;
Uning lewliri öz jénigha qapqandur.[d]
8 Gheywetxorning sözliri herxil nazunémetlerdek,
Kishining qelbige chongqur singdürüler.□«Kishining qelbige...» — ibraniy tilida «Qorsiqining ichki yerlirige...». [f]
9 Ishida hurun bolghan kishimu,
Buzghunchi bilen ülpetdash bolidu.□«kishimu...» — ...mu — démek, hurun adem gheywǝthorƣa oxshash buzghunchidur.
10 Perwerdigarning nami mezmut munardur;
Heqqaniylar uning ichige yügürüp kirip yuqirida aman bolar.[h]
11 Bay adem mal-dunyasini «mustehkem shehirim» dep biler;
Neziride özini saqlaydighan égiz sépildek turar. [i]
12 Bitchit bolushtin awwal, köngülge tekebburluq kéler;
Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.[j]
13 Sözni anglimay turup, aldirap jawab bergen,
Exmeqliqini körsitip özini xijalette qaldurur.
14 Tendiki aghriq azabigha ademning öz rohi berdashliq bergüzer;
Biraq rohi sun’ghan bolsa uni kim kötürer?
15 Yorutulghanning qelbi bilimge érishmekte,
Aqilanining qulaqliri bilimni izdimekte.
16 Sowghat öz igisige ishikni daghdam échip bérer;
Uni chong erbablar aldigha yetküzer.
17 Dewa qilghanda, awwal sözligüchining sözliri orunluq körüner;
Lékin qarshi terep soal qoyup ishni sürüshtürer.[k]
18 Chek tashlash jédellerni tügiter;
Ghojilarning arisidiki ishnimu hel qilar.
19 Renjigen qérindashning könglini élish mustehkem sheherni élishtinmu tes;
Jédel-majira qorghanning taqaq-baldaqlirigha oxshashtur.
20 Adem durus sözligenlikidin qorsiqi toq bolar;
Öz könglidin chiqqan sözliridin mol hosul alar.□«Adem durus sözligenlikidin .. mol hosul alar» — ayet ibraniy tilida «Aghzining méwisidin ademning qorsiqi toq bolar; lewlirining hosulidin qanaetliner» dégen sözler bilen bildürülidu. [m]
21 Hayat-mamat tilning ilkididur;
Kimki uning tesirini etiwarlisa uning méwisidin yer.□«Kimki uning tesirini etiwarlisa uning méwisidin yer» — yaki «Kimki öz sözlirige amraq bolsa, shu uning méwisini yer». [o]
22 Xotunni tallap alghan kishi yaxshiliq tapidu,
U Perwerdigarning merhimitige érishken bolidu.[p]
23 Miskinler pes awazda yélinip sözler;
Bay bolsa qopalliq bilen jawab bérer.
24 Dostni köp tutqan kishi xarab bolar;
Lékin qérindashtinmu yéqin baghlan’ghan bir dost bardur.[q]
- Pend-nesihetler
- a
-
«nepretmu peyda bolar» — yaki «peslikmu peyda bolar».
- b «qet’iy bolmas» — ibraniy tilida «yaxshi emes».
- c Law. 19:15; Qan. 1:17; 16:19; Pend. 24:23
- d Pend. 10:14; 12:13; 13:3
- e «Kishining qelbige...» — ibraniy tilida «Qorsiqining ichki yerlirige...».
- f Pend. 26:22
- g «kishimu...» — ...mu — démek, hurun adem gheywǝthorƣa oxshash buzghunchidur.
- h Hak.9:51; 2Sam. 22:51; Zeb. 18:1-3; 61:3-4; Pend. 29:25
- i Pend. 10:15
- j Pend. 11:2; 15:33; 16:18
- k Pend. 25:8
- l «Adem durus sözligenlikidin .. mol hosul alar» — ayet ibraniy tilida «Aghzining méwisidin ademning qorsiqi toq bolar; lewlirining hosulidin qanaetliner» dégen sözler bilen bildürülidu.
- m Pend. 12:14; 13:2
- n «Kimki uning tesirini etiwarlisa uning méwisidin yer» — yaki «Kimki öz sözlirige amraq bolsa, shu uning méwisini yer».
- o Pend. 21:23; Yaq. 3:2
- p Pend. 19:14
- q Pend. 17:17