21
Pablo cha̠n nac Jerusalén
1 Acxni̠ chú ctaju̠kó̠hu nac barco cca̠akxtekya̠huáhu a̠ma̠ko̠lh nata̠lán xalac Efeso, ti̠tum cáhu nac aktum ca̠chiquí̠n huanicán Cos, y li̠cha̠lí cchá̠hu nac Rodas, li̠tu̠xama chú cchá̠hu nac Pátara.
2 Acxni̠ antá cchá̠hu, cucxilhui aktum barco hua̠ntu̠ xama pekán nac Fenicia, antá ctajú̠hu la̠qui̠ huá nacpu̠aná̠hu.
3 Acxni̠ chú aya xtla̠huama barco hua̠ntu̠ xacpu̠ama̠náhu a̠li̠mákat cucxilhui cxapu̠latama̠n Chipre, pero ni̠ ctachokóhu huata ti̠tum cáhu nac chúchut hasta nac Siria. Pero a̠má barco hua̠ntu̠ xacpu̠ama̠náhu xli̠makxteknit xuani̠t tacuca nac Tiro, pus hasta antá quinca̠le̠ncán.
4 Acxni̠ cchá̠hu, cta̠ctáhu nac barco y cca̠lakapaxia̠lhnáhu a̠ma̠ko̠lh cristianos xala a̠má ca̠chiquí̠n hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús, y kasijua aktum xama̠na antá xaclama̠náhu. Acali̠stá̠n makapitzí̠n ca̠najlaní̠n tahuánilh Pablo xlacata pi̠ ni̠ juerza catlahuánilh naán nac Jerusalén porque chuná xca̠ma̠catzi̠ni̠ni̠t Espíritu Santo.
5 Pero acxni̠ takátzi̠lh aktum xama̠na la̠ta antá xaclama̠náhu juerza ctaca̠xui y pu̠tum cristianos hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús chuná lacchixcuhuí̠n, lacchaján, xa̠hua lactzu̠ camán pu̠tum támilh quinca̠lakaxteká̠n hasta nac xquilhtú̠n pupunú; antá chú macxtum ctatzokostáhu y ckalhtahuakaníhu Dios.
6 Acali̠stá̠n chú macxtum cla̠macatiyáhu y cca̠huaníhu a̠ma̠ko̠lh cristianos tacha̠lí, aquinín ctajú̠hu nac barco y xlacán taalhá nac xchiccán.
7 Acxni̠ chú ctaca̠xui nac Tiro ti̠tum cchá̠hu nac Tolemaida, antá chú cta̠ctáhu nac barco y antá na̠ cca̠lakapaxia̠lhnáhu a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ na̠ xtali̠pa̠huán Jesús y kasijua aktum quilhtamacú antá ctamakxtekui. 8 Li̠cha̠lí Pablo y aquinín hua̠nti̠ lacxtum xacta̠lapu̠layá̠hu ctaca̠xui nac Tolemaida y ctla̠huaáhu hasta nac aktumli̠tum ca̠chiquí̠n huanicán Cesarea. Antá chú clakapaxia̠lhnáhu Felipe hua̠nti̠ na̠ xliakchuhui̠nán xtachuhuí̠n Cristo. Huá eé Felipe hua̠nti̠ xca̠ta̠tapeksi̠y a̠ma̠ko̠lh kalhatujún lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ talácsacli apóstoles la̠qui̠ natamakta̠yani̠nán nac xli̠tascujutcán xalac Jerusalén; antá chú ctamakxtekui nac xchic. 9 Felipe xkalhi̠y kalhata̠ti xlactzumaján hua̠nti̠ nia̠ xtatamakaxtoka, y Dios xca̠ma̠xqui̠ni̠t xtalacapa̠stacni la̠qui̠ nataliakchuhui̠nán. 10 Juerza aklhu̠hua quilhtamacú antá xaclama̠náhu y maktum quilhtamacú minchá nac Judea cha̠tum profeta xuanicán Agabo. 11 Milh quinca̠lakapaxia̠lhnaná̠n y acxni̠ quinca̠lakchín huakaj máklhti̠lh csinturón Pablo, sacstu li̠huana̠ li̠lacchí̠calh y li̠macachí̠calh, y chiné huá:
—Espíritu Santo quima̠catzí̠ni̠lh xlacata nacca̠huaniyá̠n pi̠ nac Jerusalén a̠ma̠ko̠lh judíos chiné natachi̠y xpu̠chiná eé cinturón, y acali̠stá̠n natamacama̠sta̠y nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n romanos.
12 Acxni̠ a̠má profeta chuhui̠nanko̠lh, xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Dios nac Cesarea y na̠chuná aquinín hua̠nti̠ xacta̠lapu̠layá̠hu ni̠tlá̠n cmaklhcatzí̠hu caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ xlá naakspulay, luu lanca li̠tlá̠n csquiníhu Pablo xlacata pi̠ ni̠ caalh nac Jerusalén; caj la̠ta cli̠puhuáhu hasta ctasáhu. 13 Pero Pablo chiné quinca̠kalhtí̠n:
—¿Túcu xpa̠lacata quila̠li̠laktasayá̠hu y li̠huaca quila̠li̠makali̠puhuaná̠hu? Aquit ni̠ cpe̠cuán, aktum ccatzi̠y ma̠squi caquintamacnú̠calh nac pu̠la̠chi̠n osuchí ma̠squi caquimakní̠calh nac Jerusalén caj xpa̠lacata Quimpu̠chinacán Jesús.
14 Pero cumu ni̠láy cma̠akataní̠hu xlacata pi̠ ni̠ caalh nac Jerusalén pus chunatá cmakxtekui y cuaníhu:
—Calalh xtapa̠xuhuá̠n Quimpu̠chinacán Dios.
15 Caj li̠puntzú ctzucúhu taca̠xá̠hu y cáhu pekán nac Jerusalén. 16 Na̠ quinca̠sta̠lanín makapitzí̠n ca̠najlaní̠n xalac Cesarea, y na̠ antá xmima cha̠tum chixcú xalac Chipre xuanicán Mnasón, xlá na̠ maka̠sá xli̠pa̠huani̠t Quimpu̠chinacán Jesús y antá xacama̠náhu laktuncuhuiyá̠hu nac xchic.
Pablo lakapaxia̠lhnán Santiago
17 Acxni̠ chú cchá̠hu nac Jerusalén a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús luu li̠pa̠xúhu támilh quinca̠macatiyayá̠n y quinca̠xakatlí̠n. 18 Li̠cha̠lí Pablo alh quinca̠ta̠lakapaxia̠lhnaná̠n Santiago y antá pu̠tum xtahuila̠nanchá lakko̠lutzi̠nni. 19 Acxni̠ chú cca̠macatiyakó̠hu Pablo tzúculh ca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nán la̠ta lácu Dios xmakta̠yani̠t y xma̠tlahui̠ni̠t laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut nac xlaksti̠pa̠ncán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos. 20 Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh lakko̠lutzi̠nni takaxmatniko̠lh xtachuhuí̠n Pablo xlacán hua̠k tapa̠xcatcatzí̠nilh Dios hua̠ntu̠ xtlahuani̠t. Pero acali̠stá̠n chiné tahuánilh:
—Huix catzi̠ya pi̠ lhu̠hua judíos xala uú na̠ tali̠pa̠huani̠t Quimpu̠chinacán Jesús pero xlacán la̠tiyá talakati̠y tama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ tali̠smani̠ni̠t y xafuerza xlacán tama̠kantaxti̠y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ huan nac xli̠ma̠peksí̠n Moisés. 21 Chú aya ca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nancani̠t pi̠ huix ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ya xli̠hua̠k judíos hua̠nti̠ makattá tahuila̠nanchá, mat huix ca̠huaniya xlacata pi̠ niaj cuentaj catatláhualh xlacata natama̠kantaxti̠y xli̠ma̠peksí̠n Moisés, xa̠huachí mat niaj catacircuncidartláhualh xalakskatá̠n xlakahuasán, y niaj catatláhualh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aquinín ckalhi̠yá̠hu quintasmani̠ncán. 22 Pus ¿túcu chú natlahuayá̠hu? Acxni̠ xli̠hua̠k cristianos natacatzi̠y pi̠ huix chitani̠ta uú nac Jerusalén catu̠huá natahuán y lhu̠hua hua̠ntu̠ natali̠ya̠huayá̠n. 23 Pero ni̠tu̠ capúhuanti, tla̠n nalaca̠xtlahuayá̠hu, porque uú tahuilá̠nalh kalhata̠ti lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ aya tali̠ta̠yani̠t pi̠ natalakachixcuhui̠nán nac lanca pu̠siculan xalac Jerusalén. 24 Huata mejor huá lacxtum caca̠ta̠pi y caca̠ta̠lakachixcuhuí̠nanti, xa̠huachí huix caca̠pa̠lakaxokó̠nunti xli̠hua̠k hua̠ntu̠ naca̠ma̠ta̠ji̠cán la̠ta naca̠akstantarasitcán, y xli̠hua̠k cama̠kantaxtí̠tit hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nani̠t Moisés natlahuayá̠hu la̠qui̠ tla̠n natanu̠ya̠pi nac pu̠siculan, y nataucxilha judíos pi̠ ni̠ xli̠ca̠na huantú ca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nancani̠t. Chuná tla̠n natataluloka pi̠ huix na̠ ma̠kantaxti̠ya hua̠ntu̠ aquinín quintasmani̠ncán y ni̠ lakmakana xtapéksi̠t Moisés. 25 Pero a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos pero aya tali̠pa̠huani̠t Jesús, niaj caca̠huaníhu para juerza catama̠kantáxti̠lh xli̠ma̠peksí̠n Moisés, caj xma̠nhuá catama̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ aya cca̠tzoknini̠táhu nac mactum carta y cca̠maca̠nini̠táhu y antá cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠hu pi̠ ni̠ catáhualh tahuá hua̠ntu̠ li̠lakachixcuhui̠cani̠t tzincun, ni̠para huá catáhualh xali̠hua lactzu takalhí̠n hua̠ntu̠ ca̠akxtonkcani̠t y ni̠ tastajmakani̠t xkalhni, na̠ ni̠para huá catáhualh hua̠ntu̠ tajicsuani̠t, chu kalhni ni̠ natahuay, na̠chuna li̠túm ni̠ti̠ caxakátli̠lh a̠tunuj pusca̠t para huí o ni̠ kalhi̠y xpusca̠t.
Atzinú aya xmakni̠cán Pablo nac pu̠siculan
26 Pablo tla̠n tláhualh hua̠ntu̠ tahuánilh a̠ma̠ko̠lh lakko̠lun, y li̠cha̠lí ca̠tá̠alh a̠ma̠ko̠lh kalhata̠ti lacchixcuhuí̠n la̠qui̠ naca̠ta̠lakachixcuhui̠nán nac lanca pu̠siculan, pero acxni̠ nia̠ xtanu̠y antá, pu̠lh tama̠kantaxti̠ko̠lh la̠ta túcu lactzu̠ lactzú xtalacasquín natatlahuay y acali̠stá̠n chú tatánu̠lh la̠qui̠ natama̠catzi̠ni̠nán o natali̠ta̠yay pi̠ li̠tzi̠má natalé̠n xli̠lakachixcuhui̠ncán hua̠ntu̠ natali̠pa̠xcatcatzi̠niy Dios.
27 Xliaktujún quilhtamacú acxni̠ a̠huatá nataán talakachixcuhui̠nán nac pu̠siculan, makapitzí̠n judíos hua̠nti̠ xtamini̠tanchá nac xapu̠latama̠n Asia taúcxilhli Pablo pi̠ xtanu̠ma, tzúculh taakastacya̠huay cristianos la̠qui̠ natasi̠tzi̠niy Pablo y pu̠tum taca̠najlánilh. 28 Y chiné tzúculh tama̠tasi̠nán:
—¡Huixinín lacchixcuhuí̠n xalac Israel, catlahuátit li̠tlá̠n caquila̠makta̠yáhu! Pu̠tum cachipáhu eé chixcú porque huá eé hua̠nti̠ an nac catu̠hua̠ pu̠latama̠n ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos xlacata pi̠ niaj catama̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ quintica̠li̠ma̠peksí̠n Moisés, y na̠chuna li̠túm huan pi̠ mat niaj calakachixcuhui̠náhu uú nac lanca xpu̠siculan Dios xalac Jerusalén, pero huata la̠nchú ca̠ta̠tanu̠ni̠tanchi u̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ ni̠ judíos y chuná la̠n li̠kama̠nama xpu̠siculan Dios.
29 Huá chuná xtali̠quilhuamá̠nalh porque xali̠tzi̠sa xtaucxilhni̠t nac Jerusalén pi̠ xta̠lapu̠lay cha̠tum chixcú xalac Efeso xuanicán Trófimo, y xtalacpuhuán pi̠ Pablo xma̠nu̠ni̠t chú nac pu̠siculan a̠má chixcú hua̠nti̠ ni̠ judío.
30 Xli̠hua̠k judíos hua̠nti̠ takáxmatli hua̠ntu̠ xli̠ya̠huamá̠calh Pablo la̠n tasí̠tzi̠lh, pu̠tum tachilh antanícu xlá xyá y macxtum tachípalh, tasakáxtulh nac pu̠siculan y tama̠lacchúhualh cxamá̠lacchi antaní xlactanu̠cán hua̠ntu̠ xli̠pacahuili̠cani̠t. 31 Actzú xuani̠t aya xtamakni̠y acxni̠ cha̠tum alh huaniy xacomandante tropa pi̠ xli̠hua̠k cristianos tachípalh cha̠tum chixcú y xtahuili̠nimá̠nalh. 32 Caj li̠puntzú a̠ma̠ko̠lh tropa pu̠tum tácha̠lh antaní xtzamacán y acxni̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos taúcxilhli pi̠ tácha̠lh tropa niaj tahuilí̠nilh Pablo. 33 Acxni chilh comandante ma̠peksí̠nalh xlacata pi̠ cachipácalh Pablo y cali̠macachí̠calh kantiy cadenas, acali̠stá̠n chú ca̠kalhásquilh a̠ma̠ko̠lh cristianos nícu xmini̠tanchá a̠má chixcú, túcu xtlahuani̠t y túcu xuanicán. 34 Pero a̠ma̠ko̠lh cristianos hui̠ntí tunu xtahuán y makapitzí̠n tunu xtahuán, akmuluj tatáhui y comandante ni̠ akáta̠ksli hua̠ntu̠ xtali̠ya̠huamá̠nalh, huata mejor ma̠peksí̠nalh xlacata pi̠ calé̠ncalh nac cuartel. 35 Actzú xtzanka̠y aya xtachá̠n nac cuartel acxni̠ xli̠lhu̠hua cristianos pu̠tum lhuilek tatahuacanichá a̠ma̠ko̠lh tropa hua̠nti̠ xtale̠má̠nalh Pablo, pero huata xlacán maktum la̠ta chex tatláhualh hasta ta̠lhmá̠n la̠qui̠ ni̠tu̠ natatlahuaniy. 36 Xli̠hua̠k cristianos xtasi̠tzi̠ni̠t y palha chiné xtaquilhuamá̠nalh:
—¡Maktum camakní̠hu, camakní̠hu!
Pablo ca̠ta̠kalhchuhui̠nán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtasi̠tzi̠ni̠t
37 Acxni̠ Pablo li̠chá̠ncalh nac cuartel chiné huánilh comandante:
—¿Pi̠ naquima̠xqui̠ya quilhtamacú caj tzinú cta̠chuhui̠namputuná̠n?
Y cumu nac xatachuhuí̠n griego xakátli̠lh, amá comandante chiné kálhti̠lh:
—¡Lácu! ¿Pi̠ tla̠n huix chuhui̠nana cxatachuhuí̠n griego?
38 Aquit xaclacpuhuán pi̠ ma̠x huix a̠má chixcú xalac Egipto hua̠nti̠ ni̠naj maka̠s quilhtamacú tima̠lacatzúqui̠lh tasi̠tzi, xlá ca̠ma̠ké̠stokli akta̠ti mi̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠k makni̠naní̠n y pu̠tum ca̠tá̠alh nac desierto. ¡Oh, pus pi̠ ni̠ huix!
39 Pablo chiné huánilh:
—Oh, ni̠ aquit hua̠nti̠ huix huanípa̠t. Aquit xlá judío, clacachini̠t nac aktum tali̠pa̠hu ca̠chiquí̠n huanicán Tarso xmunicipio Cilicia. ¿Pi̠ ni̠ xquima̠xqui talacasquín para xacca̠ta̠chuhuí̠nalh u̠ma̠ko̠lh cristianos?
40 Comandante má̠xqui̠lh talacasquín xlacata pi̠ caca̠ta̠chuhuí̠nalh a̠ma̠ko̠lh cristianos, Pablo tatu̠huácalh nac xata̠lhmá̠n escalón y chexli xmacán xlacata pi̠ cacs cataquílhua. Acxni̠ chú pu̠tum cacs taquílhua xlá tzúculh ca̠li̠ta̠chuhui̠nán nac xatachuhuí̠n hebreo y chiné ca̠huánilh:
<- Hechos 20Hechos 22 ->