Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
25
Festo wãjitãji Ᵽablote jaika
1 Festo ĩᵽi imarĩ kikãkaeka be'erõ'õ maekarakarĩmi simaeka ᵽoto Cesareaᵽi imatirã Jerusalénrã turirĩ ke'rika. 2 Torã keyaeka ᵽoto kurarãka ĩᵽamarã suᵽabatirã, judíotatarã ĩᵽarimarã imatiyairã “Oka ima Ᵽablote”, ãrĩwa'ri Festore bojarĩ netaeka.

3 —Jia yijare mibaabe. Õ'õ Jerusalénrã Ᵽablote etaerã kire miakaᵽũabe,— ãrĩwa'ri Festore naᵽakatarika.

Saruᵽubaji natiyiaja ikuᵽaka najaika simamaka: “Ᵽablote kiakarãka ᵽoto ma'a ñe'metãjirõ'õrã kire majããye'e.” 4 I'suᵽaka naᵽakã'ã, ikuᵽaka Festore nare ãrĩka:
—Cesarearã wẽkomaka imariwi'iarã Ᵽablote ime. “Suᵽa imarĩ ñojimarĩji yiᵽuᵽayariji torã ya'rirãñu”, ñarĩᵽuᵽajoayu. 5 Yika na'rirũ ĩ'rãrimarã ĩᵽarimarã mijaka imarã. Oka kire imarãkareka ᵽuri, yika a'ritirã, “Oka kire ima”, narĩrũ,— Festore nare ãrĩka.

6 Ĩ'ᵽaᵽitarakarĩmi Jerusalénrã imatirã, Cesarearã Festore ᵽe'riwa'rika ate. Aᵽerĩmi oka jieriwi'iarã ke'rika. Torã eyatirã Ᵽablote kiakaeka. 7 Ᵽablote kãkaeyaeka ᵽoto judíotatarã Jerusalénᵽi i'taekarãte kiᵽõ'irã narãkutorirĩkaeka. “Rĩkimakaja oka kire ima”, ãrĩkoᵽeriᵽotojo, “I'siakaka oka kire ima”, narĩwaᵽu'awãrũberika. 8 I'suᵽaka naᵽakã'ã ã'mitiritirã, “Oka yire imabeyua”, ãrĩwa'ri ikuᵽaka Ᵽablote ãrĩka:

—Yija judíotatarãte jã'meika ã'mitiriᵽẽabeyukamarĩki ñime. Tuᵽarãte jiyiᵽuᵽaka õrĩriwi'iarã ba'iaja baarĩ kãkaberaᵽaki yi'i. Suᵽabatirã Ĩᵽi Césarte*El emperador de Roma yi'ribeyukamarĩki yi'i,— Ᵽablote ãrĩka torã ã'mitiriruᵽaekarãte.

9 Judíotatarãka jia imarika yaᵽawa'ri, ikuᵽaka Ᵽablote kijẽrĩaeka Festo:

—¿Yaje Jerusalénrã me'ririyaᵽayu? Jerusalénrã ᵽo'imajare ĩarãka wãjitãji, “¿Yaje oka mire ima?”, ãrĩwa'ri yijẽrĩarika, “¿Yaje miyaᵽayu?”,— Festore kire ãrĩka.

10 I'suᵽaka kẽᵽakã'ã ã'mitiriwa'ri, ikuᵽaka Ᵽablote yi'rika:

—Jẽno'o. Õ'õrã miwãjitãji yirĩkame “Oka mire imabeyua, oka ima miro'si”, yire meñaokaro'si. I'suᵽaka õ'õrã baarimaji Ĩᵽi Césarte mire imarũjemaka, õ'õrãja yire mijẽrĩabe. Judíotatarãte ba'iaja yibaaberaᵽaka jia miõñu. 11 Ba'iaja yibaaeka miõrĩrãkareka ᵽuri, yire mijããrũjebe. “Yire mijããrũjea'si”, ãrĩberijĩki yi'i. “Oka kiro'si ima”, yireka nokabaaika ritamarĩa simarãkareka, ĩ'rĩkaoka judíotatarã ᵽõ'irã yire mija ᵽũatawãrũberijĩñu. Suᵽa imarĩ, Ĩᵽi César kiᵽuᵽakarãja, “Oka mire ima, oka mire imabeyua”, yire kẽrĩrika yiyaᵽayu,— Ᵽablote ãrĩka Festore.

12 I'suᵽaka kẽᵽakã'ã ã'mitiriwa'ri, kire jaijeyobaarimajaka Festore jaika. Suᵽabatirã ikuᵽaka Ᵽablote kẽrĩka:

—Suᵽa sime, “Ĩᵽi Césare yire ãrĩrika yiyaᵽayu”, meᵽakã'ã ã'mitiriwa'ri, kiᵽõ'irã mire yija ᵽũatarãñu,— Festore kire ãrĩka.
Ĩᵽi Agriᵽare ĩaeka wãjitãji Ᵽablote jaika
13 I'sia wãrĩwa'ri aᵽerĩmirõ'õjĩrã ĩᵽi imatiyaiki Agriᵽa wãmeiki kibe'erõ'õkako Bereniceᵽitiyika, Cesarearã neyaeka. Festore mamaka ĩᵽi jãika simamaka, “Jia mimabe”, kire ãrĩrĩ na'rika. 14 Ñoaᵽañaka torã imatirã Ᵽablo majaroka Festore bojaeka ĩᵽi Agriᵽare.
—Ĩᵽi Félixre imaeka ᵽoto wẽkomaka imariwi'iarã ĩ'rĩkate kitaeka, õ'õrãja kime ruᵽu. 15 Jerusalénrã ñimaraᵽaka ᵽoto kurarãka ĩᵽamarã suᵽabatirã judiorãka ĩᵽarimarã, “Oka kire imamaka kire majããjĩkareka jia simajĩñu”, yire narãᵽe. 16 Ikuᵽaka nare yiyi'raᵽe: “Yija Romatatarãte jã'meika ikuᵽaka sime: ‘Oka kire ima’, ãñurã wãjitãji rĩkamaᵽaraka, ‘Ikuᵽaka simamaka, oka yire imabeyua’, nare kẽrĩbeyukaji kire jããrika imabeyua”, nare ñarĩka. 17 Suᵽa imarĩ õ'õrã judíotatarãte etaraᵽaka ᵽoto, yiba'eberaᵽe. Aᵽerĩmi ĩᵽarimarãre oka jieirõ'õrã naka eyatirã, Ᵽablote yakarũjeraᵽe. 18 Yiᵽuᵽarõ'õᵽi, “ ‘I'siakaka ba'iaja baaraᵽaki kime’, õ'õrã etairã judíotatarãte kireka ãrĩrãñu je'e”, ñarĩᵽuᵽajoakoᵽeraᵽe. I'suᵽakamarĩa simaraᵽe. Aᵽeakaka oyiaja kire nokabaaraᵽe. 19 “Tuᵽarãte yija jiyiᵽuᵽayeerijayu uᵽaka yi'ribeyuka kime”, ãrĩwa'ri “Oka kire ima”, kireka narãᵽe. Suᵽabatirã ĩ'rĩka Jesús wãmeikireka “Reyakoᵽeriᵽotojo ate õñia kijariᵽe'rika”, Ᵽablote ãᵽakã'ã kire nokabaaraᵽe. I'sia takaja nabojaraᵽe. 20 Marãkã'ã i'siakaka nare jẽrĩawãrũberiwa'ri ikuᵽaka Ᵽablote yijẽrĩaraᵽe: “ ‘Jerusalénrã, oka kire ima, oka kire imabeyua’, ãrĩwa'ri, oka najieirõ'õrã ¿yaje me'ririyaᵽayu?”, kire ñarĩkoᵽeraᵽe. 21 “Jẽno'o, Romakaki ĩᵽi César, ‘Oka kire ima, oka kire imabeyua’, yire kẽrĩrika yiyaᵽayu”, Ᵽablote ãrãᵽe. I'suᵽaka kẽᵽakã'ã ã'mitiriwa'ri, “Romawejearã kiᵽõ'irã mire yiᵽũatarãkarõ'õjĩrã wẽkomaka imariwi'iarã mimarãñu ruᵽu”, kire ñarãᵽe,— Festore ãrĩka Agriᵽate.

22 Suᵽa imarĩ ikuᵽaka Agriᵽate ãrĩka Festore:

—Yi'ioka Ᵽablote jairika ã'mitiriyaᵽaiki.—
—Jee, waeroka bikitojo kijaimaka mia'mitirirãñu,— Festore kire ãrĩka.

23 Suᵽa imarĩ bikitojo Agriᵽa, Bereniceᵽitiyika, Ᵽablote jaimaka ã'mitirirĩ neyaeka. Torã eyatirã “Tẽrĩrikaja imatiyairã nime”, ᵽo'imajare ãrĩᵽuᵽajoaokaro'si jía jariroaka waᵽajã'rĩakaka jããtirã, rẽrĩrũki wi'iarã nakãkaeka. Surararãka ĩᵽamarãᵽitiyika, suᵽabatirã i'sia wejeareka ĩᵽarimarã imatiyairãᵽitiyika nakãkaeka. Nakãkamaka ĩatirã, Festore akarũjeka Ᵽablote. 24 Ᵽablote etamaka ĩatirã, torã rẽrĩtirã imaekarãte ikuᵽaka Festore ãrĩka:

—Ñiᵽamaki Agriᵽa, suᵽabatirã yijaka rẽrĩtirã imarã, mija ĩabe, ĩ'ĩ kime Ᵽablo. Rĩkimarãja judíotatarã “Oka kire imamaka, kireyaᵽajĩñu”, ãrĩwa'ri akaserebaraka kire nokabaarijayu yire, Jerusalénrã suᵽabatirã õ'õ Cesarearãoka. 25 Yiᵽuᵽajoaikareka, oka imatiyaika imabeyua kiro'si. Suᵽa imarĩ “Kireyaᵽarũ”, ñarĩwãrũbeyu. “Maiᵽamaki César wãjitãji, ‘I'siakaka oka mire ima, i'sia oka mire imabeyua’, yire kẽrĩrika yiyaᵽayu”, kẽrãᵽaka uᵽakaja “Ĩᵽi ᵽõ'irã kire yiᵽũatarãñu”, ñarĩᵽuᵽajoayu. 26 “I'siakaka Ᵽablote oka imatiyaika”, ãrĩwa'ri ñiᵽamakiro'si ᵽaᵽera yo'owãrũbeyu. Suᵽa imarĩ Ᵽablote yakako'o, kire mijẽñaokaro'si rita bojarikareka ñiᵽamaki Agriᵽa. I'suᵽaka mijẽrĩarãka be'erõ'õ i'sia oka ã'mitiritirã ĩᵽi César ro'si yo'orãñu. 27 Waᵽuju “I'siakaka oka kire ima”, ãrĩwãrũberikoᵽeriᵽotojo, Ᵽablote yiᵽũatajĩka waᵽuju õrĩᵽũabeyuka uᵽaka yibaajĩñu,— Festore kire ãrĩka.

<- Los Hechos 24Los Hechos 26 ->