मत्ती को लिखो भौ ईसु मसीह को सुसमाचार परिचय मत्ती का सुसमाचार नये नियम की चार सुसमाचार कि किताबन मैं से एक है जो ईसु मसीह की जिंदगी के बारे मैं बताथै। उनमैं से सबन कै “सुसमाचार” कहो जाथै, जोको मतलब है “सुसमाचार।” बे मत्ती, मरकुस, लूका और यूहन्ना के जरिया ईसु की मौत के बाद लिखी गई रहैं। मत्ती के जरिये लिखी गई सुसमाचार की किताब की लिखन की पक्की तारीक बाईबिल ग्यातन कै पक्को पता ना है। पर जे लमसम मसीह के जनम के साठ साल बाद लिखे जाने की संभावना है। जहे के संग जौ किताब जहाँ लिखी गई बौ जघा भी पता ना है पर भौत से मानथैं कि जौ फिलिस्तीन मैं और हुई सकथै यरूसलेम सहर मैं भी लिखी गई होबै। लेखक मत्ती है, जो ईसु के जरिये चेला बनान के ताहीं बुलान के पहले जौ कर बसूलन बारो रहै। जौ लेवी नाओं से भी जानो जात रहै। मत्ती बहारै प्रेरितन मैं से एक रहै और जौ किताब बौ यहूदि पाठकन के ताहीं लिखी। जाकै पुराने नियम के पवित्र सास्त्र के 60 से जद्धे सन्दर्भों के जरिया सपा तरीका से देखो जाए सकथै। बौ जौ दिखानो चात रहै कि ईसु ही मसीहा रहै, परमेस्वर को चुनो भौ उद्धारकर्ता, जोके बारे मैं भविस्यवाँड़ी करी गई रहै। मत्ती परमेस्वर के राज्य के बारे मैं भी भौत कछु लिखी। यहूदियन कै उमीद रहै कि मसीहा एक राजनीतिक राज्य को राजा बनैगो। मत्ती परमेस्वर के आध्यात्मिक राज्य के बारे मैं बताए कै बौ बिस्वास कै चुनौती देन के ताहीं भौत चहाचीते रहथै। मत्ती के जरिये सुसमाचार नये नियम की सुरुवात करन के ताहीं एक अच्छी किताब है। काहैकि पुरानो नियम के सन्दर्भ से जोड़थै। जे दोनों नये नियम और पुराने नियम कै जोड़थैं। विद्वान जहो सुझाव दईं हैं, हुई सकथै मत्ती मूसा की किताबन की नकल करन की कोसिस करी है, जो पुराने नियम की पहली पाँच किताब हैं। पहाड़ मैं ईसु के उपदेस (5-7) की बराबरी परमेस्वर के जरिया मूसा कै नियम देन से करी जाए सकथै व्यवस्थाविवरन 19:3–23:25। रूपरेखा: 1. मत्ती सुसमाचार कै ईसु मसीह के जनम और बाकी सेवकाई की सुरुवात के बारे मैं बताए कै सुरू करथै। 1:4 2. जाके बाद मत्ती ईसु की सेवकाई और बाके तमान सिक्छन को वर्ड़न करथै। 5:25 3. मत्ती को आखरी भाग ईसु की मौत और पुनरुत्थान की सेवकाई कै सिखर मैं रखी। 26:28
1ईसु मसीह की वंसावली (लूका 3:23-38)1 अब्राहम को बंस दाऊद के लौड़ा ईसु मसीह की बंसावली किताब मैं जौ तरह से है।
2 अब्राहम इसहाक को दऊवा रहै, और इसहाक याकूब को दऊवा, और याकूब यहूदा और बाके भईय्यन को दऊवा, 3 यहूदा को लौड़ा पेरेस और जरह रहैं उनकी अईय्या को नाओं तामार रहै। पेरेस हेस्रोन को दऊवा रहै, हेज्रोन आराम को दऊवा रहै, 4 आराम अम्मीनादाब को दऊवा, और अम्मीनादाब नहसोन को दऊवा, और नहसोन सलमोन को दऊवा, 5 सलमोन से बोअज को जनम भौ, बोअज की अईय्या को नाओं राहाब रहै, बोअज और रूत से ओबेद को जनम भौ और ओबेद यिसै को दऊवा रहै।
6 और यिसै से राजा दाऊद पैदा भौ। सुलैमान दाऊद को लौड़ा रहै जो बौ बईय्यर से पैदा भौ जो पहले ऊरिय्याह की बईय्यर रहै। 7 और सुलैमान रेहोबाम को दऊवा, और रेहोबाम अबिजा को दऊवा, और अबिजा आसा को दऊवा, 8 यहोसापात को दऊवा आसा, और जोराम को दऊवा यहोसापात, और उज्जियाह को दऊवा जोराम; 9 और उज्जियाह योताम को दऊवा, और योताम आहाज को दऊवा, और हिजकिय्याह को दऊवा आहाज, 10 और हिजकिय्याह मनस्से को दऊवा, और मनस्से आमोन को दऊवा, और आमोन योसिय्याह को दऊवा, 11 फिर इस्राएल के लोगन कै बंधी बनाएकै बेबीलोन लै जात समय योसिय्याह से यकुन्याह और बाके भईय्या पैदा भै।
12 बेबीलोन मैं जान के बाद यकुन्याह सालतियेल को दऊवा बनो, सालतियेल से जरूब्बाबेल पैदा भौ, 13 और जरूब्बाबेल से अबीहूद पैदा भौ, और अबीहूद को लौड़ा एलयाकीम, और एलयाकीम को लौड़ा अजोर, 14 और अजोर को दऊवा सादोक, और अखीम को दऊवा एलीहूद, 15 और एलियाजर के दऊवा एलीहूद और मत्तान को दऊवा एलीयाजर, और मत्तान याकूब के दऊवा, 16 और याकूब, यूसुफ को दऊवा, जो मरियम को दऊवा रहै, मरियम से ईसु जनम भौ, जो मसीह कहलाओ।
17 तौ, अब्राहम से लैकै राजा दाऊद तक चौदह पीढ़ी रहैं, और दाऊद से लैकै बंधी बनाएकै बाबुल पहुँचाए जाने तक चौदह पीढ़ी, और बंधी बनाएकै बेबीलोन पहुँचाए जाने से मसीह को जनम तक चौदह पीढ़ी और भईं।
ईसु मसीह को जनम (लूका 2:1-7)18 [a] ईसु मसीह को जनम ऐसे करकै भौ। बाकी अईय्या मरियम की दिखनौरी यूसुफ से हुई गई रहै, लेकिन जासे पहले कि बे बिहा करते, बाकै पता चल गौ कि बौ पवित्र आत्मा की सक्ति से गर्भवती है। 19 लेकिन बाको होन बारो लोगा यूसुफ एक अच्छो और धर्मी आदमी रहै, बौ नाय चाहत रहै कि बाकै लोगन के सामने बदनाम करै, तभई बौ तै करी कि चुप्पे से बौ मंगनी तोड़ देबै। 20 जब बौ जौ बारे मैं सोचतै रहै, प्रभु को एक स्वर्गदूत बाकै सपने मैं दिखाई दई और कही, “हे यूसुफ दाऊद के लौड़ा, मरियम कै अपनी बईय्यर बनान के ताहीं मत डराबै। काहैकि जो बच्चा बाके गरब मैं है बौ पवित्र आत्मा की घाँईं से है। 21 [b]बाको एक लौड़ा होगो, और तुम बाको नाओं ईसु रखियो, काहैकि बौ अपने लोगन कै उनके पापन से बचागो।”
22 जब प्रभु भविस्यवक्ता के जरिया कही भइ बात कै पूरो करन के ताहीं जौ सब करी, 23 [c] देखौ “एक कुवाँरी लौड़िया गर्भवती हुईकै एक लौड़ा कै जनम देगी, और बाको नाओं इम्मानुएल रखो जागो” जोको मतलब है, “परमेस्वर हमरे संग है।”
24 जब यूसुफ नींद से उठो, तब बौ बहे करी जो प्रभु को स्वर्गदूत करन के ताहीं आग्या दई रहै बौ मरियम से बिहा करी, जैसी कि प्रभु के दूत बाकै आग्या दई रहै। 25 [d]लेकिन अपने लौड़ा कै पैदा होन से पहले बाके संग कोई गलत संबंध नाय रहै। और युसुफ अपने लौड़ा को नाओं ईसु रखी।
मत्ती 2 ->
1 अब्राहम को बंस दाऊद के लौड़ा ईसु मसीह की बंसावली किताब मैं जौ तरह से है।
2 अब्राहम इसहाक को दऊवा रहै, और इसहाक याकूब को दऊवा, और याकूब यहूदा और बाके भईय्यन को दऊवा, 3 यहूदा को लौड़ा पेरेस और जरह रहैं उनकी अईय्या को नाओं तामार रहै। पेरेस हेस्रोन को दऊवा रहै, हेज्रोन आराम को दऊवा रहै, 4 आराम अम्मीनादाब को दऊवा, और अम्मीनादाब नहसोन को दऊवा, और नहसोन सलमोन को दऊवा, 5 सलमोन से बोअज को जनम भौ, बोअज की अईय्या को नाओं राहाब रहै, बोअज और रूत से ओबेद को जनम भौ और ओबेद यिसै को दऊवा रहै।
6 और यिसै से राजा दाऊद पैदा भौ। सुलैमान दाऊद को लौड़ा रहै जो बौ बईय्यर से पैदा भौ जो पहले ऊरिय्याह की बईय्यर रहै। 7 और सुलैमान रेहोबाम को दऊवा, और रेहोबाम अबिजा को दऊवा, और अबिजा आसा को दऊवा, 8 यहोसापात को दऊवा आसा, और जोराम को दऊवा यहोसापात, और उज्जियाह को दऊवा जोराम; 9 और उज्जियाह योताम को दऊवा, और योताम आहाज को दऊवा, और हिजकिय्याह को दऊवा आहाज, 10 और हिजकिय्याह मनस्से को दऊवा, और मनस्से आमोन को दऊवा, और आमोन योसिय्याह को दऊवा, 11 फिर इस्राएल के लोगन कै बंधी बनाएकै बेबीलोन लै जात समय योसिय्याह से यकुन्याह और बाके भईय्या पैदा भै।
12 बेबीलोन मैं जान के बाद यकुन्याह सालतियेल को दऊवा बनो, सालतियेल से जरूब्बाबेल पैदा भौ, 13 और जरूब्बाबेल से अबीहूद पैदा भौ, और अबीहूद को लौड़ा एलयाकीम, और एलयाकीम को लौड़ा अजोर, 14 और अजोर को दऊवा सादोक, और अखीम को दऊवा एलीहूद, 15 और एलियाजर के दऊवा एलीहूद और मत्तान को दऊवा एलीयाजर, और मत्तान याकूब के दऊवा, 16 और याकूब, यूसुफ को दऊवा, जो मरियम को दऊवा रहै, मरियम से ईसु जनम भौ, जो मसीह कहलाओ।
17 तौ, अब्राहम से लैकै राजा दाऊद तक चौदह पीढ़ी रहैं, और दाऊद से लैकै बंधी बनाएकै बाबुल पहुँचाए जाने तक चौदह पीढ़ी, और बंधी बनाएकै बेबीलोन पहुँचाए जाने से मसीह को जनम तक चौदह पीढ़ी और भईं।
18 [a] ईसु मसीह को जनम ऐसे करकै भौ। बाकी अईय्या मरियम की दिखनौरी यूसुफ से हुई गई रहै, लेकिन जासे पहले कि बे बिहा करते, बाकै पता चल गौ कि बौ पवित्र आत्मा की सक्ति से गर्भवती है। 19 लेकिन बाको होन बारो लोगा यूसुफ एक अच्छो और धर्मी आदमी रहै, बौ नाय चाहत रहै कि बाकै लोगन के सामने बदनाम करै, तभई बौ तै करी कि चुप्पे से बौ मंगनी तोड़ देबै। 20 जब बौ जौ बारे मैं सोचतै रहै, प्रभु को एक स्वर्गदूत बाकै सपने मैं दिखाई दई और कही, “हे यूसुफ दाऊद के लौड़ा, मरियम कै अपनी बईय्यर बनान के ताहीं मत डराबै। काहैकि जो बच्चा बाके गरब मैं है बौ पवित्र आत्मा की घाँईं से है। 21 [b]बाको एक लौड़ा होगो, और तुम बाको नाओं ईसु रखियो, काहैकि बौ अपने लोगन कै उनके पापन से बचागो।”
22 जब प्रभु भविस्यवक्ता के जरिया कही भइ बात कै पूरो करन के ताहीं जौ सब करी, 23 [c] देखौ “एक कुवाँरी लौड़िया गर्भवती हुईकै एक लौड़ा कै जनम देगी, और बाको नाओं इम्मानुएल रखो जागो” जोको मतलब है, “परमेस्वर हमरे संग है।”
24 जब यूसुफ नींद से उठो, तब बौ बहे करी जो प्रभु को स्वर्गदूत करन के ताहीं आग्या दई रहै बौ मरियम से बिहा करी, जैसी कि प्रभु के दूत बाकै आग्या दई रहै। 25 [d]लेकिन अपने लौड़ा कै पैदा होन से पहले बाके संग कोई गलत संबंध नाय रहै। और युसुफ अपने लौड़ा को नाओं ईसु रखी।
मत्ती 2 ->
Languages