Höga Visan Höga Visan eller Sångernas Sång (1:1) skildrar i lyrisk form kärleken mellan brudgum och brud, en bild av kärleken mellan Herren och hans folk (jfr Hos 2:14f, Matt 9:15, Joh 3:29, Ef 5:22f, Upp 19:7f). Så har Höga Visan lästs i såväl judisk som kristen tradition, vilka båda anger kung Salomo (1:1) som författaren, i så fall i hans ungdom (1 Kung 1-3) under första halvan av 900-talet f Kr. Vissa utläggare ser en progression från uppvaktning (1-3) till bröllop (3-4), genom utmaningar (5) till fördjupning (6-8), men skildringen är målande och mångbottnad och öppen för flera förståelser.
1 Sångernas sång av Salomo.
Bruden 2 Kyss mig med[a] kyssar av din mun! Din kärlek är ljuvare än vin. 3 Ljuvlig är dina salvors doft, en utgjuten salva[b] är ditt namn. Därför älskar de unga kvinnorna dig. 4 [c] Dra mig med dig, låt oss skynda! Kungen har fört mig in i sina kammare. Vännerna Vi vill jubla och glädjas över dig, prisa din kärlek högre än vin. Med rätta älskar man dig! Bruden 5 [d] Mörk är jag, men vacker, ni Jerusalems döttrar, som Kedars hyddor[e], som Salomos tält. 6 [f] Se inte på mig för att jag är mörk, för att solen har bränt mig. Min mors söner blev arga på mig, de satte mig att vakta vingårdarna. Min egen vingård vaktade jag inte. 7 [g] Säg mig, du som min själ har kär: Var vallar du din hjord, var låter du den vila vid middagstid? Varför skulle jag gå som beslöjad[h] vid dina vänners hjordar? Brudgummen 8 Vet du inte det, du skönaste bland kvinnor? Gå då i hjordens spår och valla dina killingar vid herdarnas tält. 9 [i] Vid ett sto i faraos spann liknar jag dig, min älskade. 10 Dina kinder är så vackra med sina smycken, din hals med rader av pärlor. 11 Smycken av guld med pärlor av silver ska vi göra åt dig. Bruden 12 Medan kungen håller sin fest sprider min nardus[j] sin doft. 13 Min vän är för mig ett myrragömme[k] som vilar mellan mina bröst. 14 Min vän är för mig en klase hennablommor[l] från En-Gedis[m] vingårdar. Brudgummen 15 [n] Vad du är vacker, min älskade, vad du är vacker! Dina ögon är duvor[o]. Bruden 16 Vad du är vacker, min vän, och ljuvlig! Vårt viloläger grönskar. 17 Cedrar är bjälkar i vårt hus, cypresser vår väggpanel.[p]
Höga Visan 2 ->
- a kyss mig med Annan översättning: ”låt mig dricka”.
- b salvors…salva Annan översättning: ”smörjelse”.
- c Ps 45:2f, Jer 31:3.
- d Job 30:28, Ps 120:5, Klag 4:8.
- e Kedars hyddor Nordarabisk stam (se Jes 21:17, 42:11) med svarta gethårstält.
- f Höga V 4:12.
- g 1 Mos 38:14, Ps 23:2, Jer 33:12.
- h gå som beslöjad Kvinnor kunde bära slöja inför främlingar (jfr 1 Mos 24:65). Slöjan bars även av prostituerade (1 Mos 38:15). Andra handskrifter (Peshitta, Symmachus etc): ”gå vilse”.
- i 2 Krön 9:28.
- j nardus Äkta nardus är en dyrbar väldoftande olja som importerades ända från Himalayabergen (se Joh 12:3f med not).
- k myrragömme Påse med doftande kåda från södra delen av arabiska halvön.
- l hennablommor Vita och rosendoftande. Annan översättning: ”försoning” (även i 4:13, 7:11).
- m En-Gedi ”Killingkällan”, bördig oas bland klipporna vid Döda havets västra strand.
- n Höga V 2:14, 4:1, 5:12.
- o duvor Antik kärlekssymbol (jfr turturduvan i 2:12).
- p vår väggpanel Annan översättning: ”vårt tak”.
1 Sångernas sång av Salomo.
- a kyss mig med Annan översättning: ”låt mig dricka”.
- b salvors…salva Annan översättning: ”smörjelse”.
- c Ps 45:2f, Jer 31:3.
- d Job 30:28, Ps 120:5, Klag 4:8.
- e Kedars hyddor Nordarabisk stam (se Jes 21:17, 42:11) med svarta gethårstält.
- f Höga V 4:12.
- g 1 Mos 38:14, Ps 23:2, Jer 33:12.
- h gå som beslöjad Kvinnor kunde bära slöja inför främlingar (jfr 1 Mos 24:65). Slöjan bars även av prostituerade (1 Mos 38:15). Andra handskrifter (Peshitta, Symmachus etc): ”gå vilse”.
- i 2 Krön 9:28.
- j nardus Äkta nardus är en dyrbar väldoftande olja som importerades ända från Himalayabergen (se Joh 12:3f med not).
- k myrragömme Påse med doftande kåda från södra delen av arabiska halvön.
- l hennablommor Vita och rosendoftande. Annan översättning: ”försoning” (även i 4:13, 7:11).
- m En-Gedi ”Killingkällan”, bördig oas bland klipporna vid Döda havets västra strand.
- n Höga V 2:14, 4:1, 5:12.
- o duvor Antik kärlekssymbol (jfr turturduvan i 2:12).
- p vår väggpanel Annan översättning: ”vårt tak”.