19
1 [a] Bättre vara fattig
och hederlig
än vara falsk i sitt tal
och en dåre.
2 [b] Att sakna kunskap är illa nog,
men den som rusar i väg
missar målet.
3 Människans dårskap
fördärvar hennes väg,
men hennes hjärta vredgas
på Herren.
4 [c] Rikedom ger många vänner,
men den fattige mister
den vän han har.
5 [d] Ett falskt vittne blir inte ostraffat,
den som främjar lögn
kommer inte undan.
6 Många söker en furstes välvilja,
alla är vänner till den givmilde.
7 [e] Den fattige blir avskydd
av alla sina släktingar,
även hans vänner
fjärmar sig från honom –
han jagar dem med ord,
men de är borta[f].
8 Den som vinner vett
älskar sitt liv,
den som tar vara på insikt
finner lycka.
9 [g] Ett falskt vittne blir inte ostraffat,
den som främjar lögn ska förgås.
10 [h] Det passar inte att dåren lever i lyx,
än mindre att en slav
råder över furstar.
11 [i] Förstånd gör en människa
tålmodig,
det är hennes ära
att förlåta en försyndelse.
12 [j] En kungs vrede
är som ett lejons rytande,
hans välvilja är som dagg
på gräset.
13 [k] En dåraktig son är sin fars fördärv,
en hustrus gnat
ett ständigt takdropp.
14 [l] Gård och gods ärvs från fäderna,
en förståndig hustru
får man från Herren.
15 [m] Lättja försänker i dvala,
den håglöse får hungra.
16 [n] Den som håller budet
bevarar sitt liv,
den som inte ger akt på sin väg
ska dö.
17 [o] Den som ömmar för den fattige
lånar åt Herren
och lönas av honom
för det goda han gjort.
18 [p] Fostra din son
medan det finns hopp[q],
sträva inte efter att vålla hans död.
19 Den hetsige måste få sitt straff,
för om du friar honom
får du fortsätta göra det[r].
20 [s] Lyssna på råd och ta emot fostran,
så blir du till slut vis.
21 [t] Många planer har en man
i sitt hjärta,
men Herrens råd ska bestå.
22 En människa längtar efter godhet,
bättre vara fattig än en lögnare.
23 [u] Vördnad för Herren leder till liv,
man kan vila mätt
utan att drabbas av något ont.
24 [v] Den late sticker handen i skålen
men orkar inte föra den till munnen.
25 [w] Slå hånaren
så blir den okunnige klok,
tillrättavisa den förståndige
så vinner han kunskap.
eller driver bort sin mor
är en usel och skamlös son.
27 [z] Min son, om du slutar lyssna
till förmaning
så villar du bort dig
från kunskapens ord.
28 [aa] Ett ont vittne hånar det rätta,
de gudlösas mun slukar ondska.
29 [bb] Straff är bestämt för hånare,
piskrapp för dårars rygg.
<- Ordspråksboken 18Ordspråksboken 20 ->
- a Ords 20:7, 28:6.
- b Ords 1:4, 10:14, 24:5, 14, Kol 1:9f.
- c Ords 14:20.
- d 5 Mos 19:18f, Ords 21:28, 24:28, 25:18f.
- e Ords 14:20, 18:23.
- f men de är borta Grundtextens innebörd är oklar.
- g Ps 5:7, 55:24, Apg 5:4f.
- h Ords 17:16, 26:1, 30:22.
- i Ords 14:17, 29, 16:32, Matt 6:12.
- j Ords 16:14f, 20:2.
- k Ords 15:20, 17:25, 21:9, 27:15.
- l Ords 18:22, 31:10f, 2 Kor 12:14.
- m Ords 10:4f, 12:24, 27, 13:4, 20:13.
- n Ords 16:17, Luk 10:28.
- o Ords 12:14, 14:31, Matt 10:42, 25:40, Luk 6:38.
- p 5 Mos 21:18f, Ords 3:12, 13:24, 22:15, 23:13.
- q medan det finns hopp Annan översättning: ”för det finns hopp”.
- r får du fortsätta göra det Annan översättning: ”gör du det värre”.
- s Ords 1:8, 4:1, 8:33, 12:15, 15:32.
- t Ps 33:11, Ords 16:1, 9, Jes 46:10.
- u Ps 91:10, Ords 11:19, 12:21, 14:27.
- v Ords 20:4, 26:15.
- w Ords 21:11.
- x Ords 20:20, 28:24.
- y tar till våld mot sin far Belagt med dödsstraff (2 Mos 21:15). Annan översättning: ”plundrar sin far”.
- z Ords 23:12.
- aa Pred 3:16.
- bb Ords 10:13, 20:30, 26:3.