3 [c] Översteprästerna och folkets äldste samlades nu i översteprästen Kaifas palats. 4 De planerade att gripa Jesus med list och döda honom. 5 Men de sade: "Inte under högtiden, det får inte bli upplopp bland folket."
10 Jesus märkte det och sade till dem: "Varför oroar ni kvinnan? Hon har gjort en god gärning mot mig. 11 [g] De fattiga har ni alltid hos er, men mig har ni inte alltid. 12 När hon hällde den här oljan över min kropp gjorde hon det inför min begravning[h]. 13 Jag säger er sanningen: Överallt i hela världen där detta evangelium förkunnas ska man också berätta vad hon gjorde och komma ihåg henne."
20 [m] På kvällen låg Jesus till bords[n] med de tolv. 21 [o] Medan de åt, sade han: "Jag säger er sanningen: En av er kommer att förråda mig." 22 Då blev de djupt bedrövade och började fråga honom, en efter en: "Det är väl inte jag, Herre?" 23 [p] Han svarade: "Den som doppade handen i skålen tillsammans med mig, han ska förråda mig. 24 Människosonen går bort som det står skrivet om honom, men ve den människa genom vilken Människosonen blir förrådd! Det hade varit bättre för den människan att aldrig ha blivit född." 25 Judas, han som skulle förråda honom, sade: "Rabbi, det är väl inte jag?" Jesus svarade: "Du har själv sagt det."
30 När de sedan hade sjungit lovsången[t], gick de ut till Olivberget.
33 [x] Petrus svarade honom: "Även om alla andra överger dig, så ska jag aldrig överge dig." 34 Jesus sade till honom: "Jag säger dig sanningen: I natt, innan tuppen gal, kommer du att förneka mig tre gånger." 35 Petrus svarade honom: "Även om jag måste dö med dig ska jag aldrig förneka dig!" Samma sak sade alla de andra lärjungarna.
40 Han kom tillbaka till lärjungarna och fann att de sov. Då sade han till Petrus: "Så ni kunde inte vaka en enda timme med mig? 41 [cc] Vaka och be att[dd] ni inte kommer i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt." 42 Sedan gick han bort för andra gången och bad: "Min Far, om den inte kan gå förbi mig utan jag måste dricka den, så ske din vilja."
43 Han kom tillbaka och fann återigen att de sov, för deras ögon var tunga av sömn. 44 Då lämnade han dem och gick åter bort och bad för tredje gången med samma ord igen.
45 Sedan gick han till lärjungarna och sade till dem: "Sover ni fortfarande och vilar er[ee]? Nu är stunden här då Människosonen utlämnas i syndares händer. 46 Res på er, nu går vi. Han som förråder mig är här."
51 [hh] Men en av dem som var med Jesus lyfte handen, drog sitt svärd och slog till mot översteprästens tjänare och högg av honom örat. 52 [ii] Då sade Jesus till honom: "Sätt tillbaka ditt svärd i skidan! Alla som tar till svärd ska dödas med svärd. 53 Eller tror du inte att jag kan be min Far att han genast sänder mig mer än tolv legioner änglar[jj]? 54 [kk] Men hur skulle då Skrifterna uppfyllas som säger att det här måste ske?"
55 [ll] I samma stund sade Jesus till folkhopen: "Som mot en rövare har ni gått ut med svärd och påkar för att gripa mig. Jag har suttit i templet varje dag och undervisat utan att ni grep mig. 56 [mm] Men allt detta har hänt för att profeternas skrifter skulle uppfyllas." Då övergav alla lärjungarna honom och flydde.
59 Översteprästerna och hela Stora rådet försökte få fram ett falskt vittnesmål mot Jesus för att kunna döma honom till döden. 60 Men de fann inget, trots att många falska vittnen trädde fram. Till sist kom det fram två män 61 [oo] som sade: "Han har sagt: Jag kan riva ner Guds tempel och bygga upp det igen på tre dagar." 62 Då reste sig översteprästen och frågade honom: "Svarar du inte på vad de vittnar mot dig?" 63 [pp] Men Jesus var tyst.
65 [ss] Då rev översteprästen sönder sina kläder[tt] och sade: "Han har hädat! Behöver vi några fler vittnen? Nu har ni hört hädelsen. 66 [uu] Vad anser ni?" De svarade: "Han förtjänar döden!" 67 [vv] Och de spottade honom i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Andra slog honom i ansiktet[ww] 68 och sade: "Profetera för oss, Messias! Vem var det som slog dig?"
75 Då kom Petrus ihåg de ord som Jesus hade sagt: "Innan tuppen gal ska du förneka mig tre gånger." Och han gick ut och grät bittert.
<- Matteusevangeliet 25Matteusevangeliet 27 ->- a 2 Mos 12f, Matt 20:18.
- b påsk Hebr. pésach betyder "passera", "skona" (2 Mos 12:13), och firas till minne av Israels räddning ur Egypten. I fullmånens sken den 14:e Nisan (mars-april) åt man det offrade påskalammet och firade sedan "det osyrade brödets högtid" i sju dagar (2 Mos 12:17).
- c Joh 11:47f.
- d Mark 14:3f, Joh 12:1f.
- e Betania kan översättas "fattighuset" (jfr vers 9 och 11).
- f dyrbar olja Enligt Mark 14:3f nardusolja värd 300 denarer, vilket motsvarade en hel årslön för en enkel arbetare.
- g 5 Mos 15:11.
- h inför min begravning Jesus knyter an till seden att behandla den som dött med väldoftande ämnen före begravningen (jfr Joh 19:39f).
- i Matt 10:4, Mark 14:10f, Luk 22:3f, Joh 11:57.
- j Sak 11:12.
- k trettio silvermynt Enligt 2 Mos 21:32 priset för en slav (30 siklar = 120 denarer).
- l 2 Mos 12:3f, 15f, Mark 14:12f, Luk 22:7f.
- m Mark 14:17f, Luk 22:14, 21f.
- n låg Jesus till bords Vid finare måltider, som vid påsk, åt man på grekiskt manér halvliggande på divaner, stödd på vänster armbåge.
- o Joh 13:21f.
- p Ps 41:10.
- q Mark 14:22f, Luk 22:19f, 1 Kor 11:23f.
- r Matt 20:28.
- s Luk 22:18.
- t lovsången Ps 115-118 som sjungs vid slutet av varje judisk påskmåltid.
- u Joh 16:32.
- v Sak 13:7.
- w Matt 28:7, 16, Mark 14:28.
- x Luk 22:33f, Joh 13:37f.
- y Mark 14:32f, Luk 22:39f, Joh 18:1.
- z Getsemane Olivlund strax öster om Jerusalem. Hebr. gat shémen betyder "oljepress".
- aa Joh 12:27.
- bb Joh 6:38, Hebr 5:7.
- cc Gal 5:17, 1 Petr 5:8.
- dd be att Annan översättning: "be så att".
- ee Sover ni fortfarande och vilar er? Annan översättning: "Sov ni vidare och vila er!".
- ff Mark 14:43f, Luk 22:47f, Joh 18:2f.
- gg Joh 13:27.
- hh Mark 14:47, Luk 22:49f, Joh 18:10f.
- ii 1 Mos 9:6, Upp 13:10.
- jj tolv legioner änglar Troligen ett symboliskt tal. En legion motsvarade ca 6000 man.
- kk Jes 53:5f, Luk 18:31.
- ll Mark 14:49, Luk 22:52f.
- mm Mark 14:50.
- nn Mark 14:53f, Luk 22:54f, Joh 18:12f.
- oo Matt 27:40, Joh 2:19.
- pp Jes 53:7, Luk 22:66f.
- qq Ps 110:1, Sak 12:10, Matt 16:27.
- rr se Människosonen sitta på Maktens högra sida och komma på himlens moln Med dessa ord identifierar sig Jesus, den jordiske Människosonen (Matt 26:45 etc), med den gudomliga Messiasgestalten i Dan 7:13 och Ps 110:1.
- ss Joh 10:33.
- tt rev … sönder sina kläder Ett uttryck för fasa och sorg (jfr t ex 1 Mos 37:29). Enligt lagen var översteprästen förbjuden att göra så (3 Mos 21:10).
- uu 3 Mos 24:16, Joh 19:7.
- vv Jes 50:6, Matt 27:30, Luk 22:63f.
- ww slog honom i ansiktet Annan översättning: "slog honom med käppar".
- xx Mark 14:66f, Luk 22:55f, Joh 18:17f, 25f.
- yy dialekt Den galileiska dialekten (Mark 14:70) ansågs mindre fin än den judeiska eftersom den saknade vissa semitiska strupljud.