9 [e] Och jag säger er: Be, och ni ska få. Sök, och ni ska finna. Bulta[f], och dörren ska öppnas för er. 10 För var och en som ber, han får, och den som söker, han finner, och för den som bultar ska dörren öppnas.
11 Finns det någon far bland er som ger sin son en orm när han ber om en fisk? 12 Eller en skorpion när han ber om ett ägg? 13 Om nu ni som är onda förstår att ge goda gåvor till era barn, hur mycket mer ska då inte er Far i himlen ge den helige Ande åt dem som ber honom?"
17 [k] Men han visste vad de tänkte och sade till dem: "Ett rike som är splittrat blir ödelagt, och hus faller på hus. 18 Om nu Satan skulle vara splittrad och i strid med sig själv, hur kan då hans rike bestå? Ni säger att det är med hjälp av Beelsebul jag driver ut de onda andarna. 19 Men om jag driver ut andarna med Beelsebul, med vem driver då era söner ut dem? De blir alltså era domare. 20 [l] Men om det är med Guds finger jag driver ut de onda andarna, då har Guds rike nått er.
21 När den starke beväpnad vaktar sin gård får hans ägodelar vara i fred. 22 [m] Men kommer det en som är ännu starkare och besegrar honom, då tar han ifrån honom alla de vapen som han litade till och fördelar bytet. 23 [n] Den som inte är med mig är mot mig, och den som inte samlar med mig skingrar.
27 [q] När Jesus sade detta ropade en kvinna i folkskaran: "Saligt är det moderliv som burit dig och de bröst du har diat!" 28 [r] Han sade: "Säg hellre: Saliga är de som lyssnar till Guds ord och bevarar det."
31 [u] Söderns drottning ska vid domen uppstå med det här släktet och bli deras dom. Hon kom från jordens ände för att lyssna till Salomos vishet, och här är något som är större än Salomo. 32 [v] Nineves män[w] ska vid domen uppstå med det här släktet och bli deras dom. De omvände sig vid Jonas predikan, och här är något som är större än Jona.
34 [bb] Ditt öga är kroppens lampa. När ditt öga är friskt får hela din kropp ljus, men när det är sjukt[cc] är din kropp i mörker. 35 Se därför till att ljuset inom dig inte är mörker. 36 Om hela din kropp har ljus och ingen del är i mörker, då blir den upplyst helt och fullt, som när lampan lyser över dig med sitt klara sken."
42 [ff] Ve er, fariseer! Ni ger tionde av mynta, vinruta och alla grönsaker[gg] men missar rättvisan och kärleken till Gud. Ni borde göra det ena utan att försumma det andra.
43 [hh] Ve er, fariseer! Ni älskar de främsta platserna i synagogorna och att bli hälsade på torgen. 44 [ii] Ve er! Ni liknar omärkta gravar[jj] som folk trampar på utan att veta om det."
45 En av de laglärda sade då till honom: "Mästare, när du säger så förolämpar du oss också." 46 [kk] Han svarade: "Ja, ve även över er, ni laglärda! Ni lägger på människorna bördor som är svåra att bära, men själva rör ni inte ett finger för att lätta på bördorna.
47 [ll] Ve er! Ni bygger gravmonument över profeterna som era fäder mördade. 48 Ni är alltså vittnen till vad era fäder gjorde och samtycker till det: de mördade dem och ni bygger monument.
49 [mm] Därför har också Guds vishet sagt: Jag ska sända dem profeter och apostlar, och en del av dem ska de mörda och förfölja. 50 Så ska av det här släktet utkrävas alla profeters blod som är spillt sedan världens skapelse, 51 [nn] från Abels blod ända till Sakarjas blod[oo], han som blev dödad mellan altaret och templet. Ja, jag säger er: Det ska utkrävas av det här släktet.
52 [pp] Ve er, laglärda! Ni har tagit nyckeln till kunskapen. Själva har ni inte gått in, och dem som ville komma in har ni hindrat."
53 När han gick därifrån började de skriftlärda och fariseerna angripa honom häftigt och ställa många frågor till honom, 54 [qq] och de vaktade på honom för att få fast honom för något av det han sade.
<- Lukasevangeliet 10Lukasevangeliet 12 ->- a Matt 6:9f.
- b Luk 18:1f.
- c Luk 18:5.
- d för att han är så oförskämt djärv Ordagrant: "för hans skamlöshets skull". Enligt en annan tolkning syftar det på husägaren: "för att inte bli utskämd".
- e Matt 7:7f, Mark 11:24, Joh 14:13, Jak 1:5f, 1 Joh 3:22.
- f Be … Sök … Bulta Annan översättning: "Fortsätt be" etc (en pågående handling).
- g Matt 9:32f, 12:22f.
- h Matt 9:34, Mark 3:22f.
- i Beelsebul Judiskt namn för djävulen, de onda andarnas furste. Alternativ form för hebr. Baal-Zebúb, "flugornas herre" som tillbads bland filisteerna i Ekron (2 Kung 1:2f).
- j Matt 12:38, 16:1, Luk 11:29.
- k Matt 12:25f, Joh 2:25.
- l 2 Mos 8:19.
- m Jes 49:24f, Kol 2:15.
- n Luk 9:50.
- o Matt 12:43f.
- p Hebr 6:4f, 2 Petr 2:20f.
- q Luk 1:48.
- r Matt 7:21, Luk 8:21.
- s Jona 2:1f, Matt 12:39f.
- t Jonas tecken Profeten Jona återkom till de levandes värld efter tre dagar inne i fisken och var sedan ett tecken på Guds makt (se Jona bok samt Matt 12:40).
- u 1 Kung 10:1f.
- v Jona 3:5.
- w Söderns drottning … Nineves män Se 1 Kung 10, 2 Krön 9, Jona 3.
- x Matt 5:15, Mark 4:21, Luk 8:16.
- y ett ljus Traditionell översättning. Troligen en oljelampa (vaxljus uppfanns först senare).
- z i skymundan Annan översättning: "i källaren".
- aa skäppan Ett sädesmått om ca 9 liter.
- bb Matt 6:22f.
- cc friskt … sjukt Annan översättning: "ärligt … ont" eller "generöst … avundsjukt" (jfr Matt 20:15 med not).
- dd Matt 15:2f, Mark 7:2f.
- ee Matt 23:25f.
- ff 3 Mos 27:30, Matt 23:23.
- gg tionde av mynta, vinruta och alla grönsaker Säd och frukt var belagda med tionde (3 Mos 27:30, 5 Mos 14:22-23), men de särskilt noggranna gav tionde även av andra växter.
- hh Matt 23:6f, Luk 20:46.
- ii Matt 23:27.
- jj omärkta gravar En död kropp spred rituell orenhet (4 Mos 19:11f). Även själva graven ansågs under NT:s tid oren och märktes därför noga ut.
- kk Matt 23:4, Apg 15:10.
- ll Matt 23:29.
- mm Jer 7:25, Matt 5:12, 23:34, Apg 5:40, Hebr 11:36f.
- nn 1 Mos 4:8.
- oo Abels blod … Sakarjas blod Den förste och siste martyren i Gamla testamentet. Sakarja, Berekjas son (Matt 23:35), var en tempelpräst som profeterade ca 520-518 f Kr och skrev Sakarjas bok, den näst sista i Gamla testamentet. Enligt den arameiska targumen till hans bok dog han som martyr.
- pp Matt 23:13.
- qq Luk 20:20.