6 [h] Så var det ordnat. I det första rummet går prästerna ständigt in och förrättar sin tjänst. 7 [i] I det andra rummet är det bara översteprästen som går in, en gång om året, och då aldrig utan blod som han bär fram för sina och folkets oavsiktliga synder. 8 [j] Därigenom visar den helige Ande att vägen in i det allra heligaste ännu inte är uppenbarad så länge det första rummet består. 9 [k] Detta är en bild av den tid som nu är: gåvor och offer frambärs, men de kan inte helt rena samvetet hos den som offrar. 10 [l] Liksom med reglerna om mat och dryck och olika reningar handlar det bara om yttre regler fram till tiden för en bättre ordning.
15 [r] Därför är Kristus medlare för ett nytt förbund, för att de som är kallade ska få det utlovade eviga arvet, när han nu med sin död har friköpt oss från överträdelserna under det förra förbundet. 16 [s] Där det finns ett testamente[t] måste man visa att den som har upprättat det är död. 17 Först vid hans död blir testamentet giltigt, för det träder inte i kraft så länge han lever.
18 Därför instiftades inte heller det första förbundet utan blod. 19 [u] När Mose hade förkunnat lagens alla bud för hela folket, tog han blodet av kalvar och bockar tillsammans med vatten, scharlakansröd ull och isop och stänkte det både på själva bokrullen och på allt folket. 20 [v] Han sade: Detta är blodet för det förbund som Gud har befallt er att hålla.[w] 21 [x] På samma sätt stänkte han blod på tabernaklet och alla gudstjänstföremålen. 22 [y] Så renas enligt lagen nästan allting med blod, och utan att blod utgjuts ges ingen förlåtelse.
23 Alltså måste avbilderna av det som finns i himlen renas med dessa medel, men de himmelska tingen själva renas med bättre offer än så. 24 [z] Kristus gick inte in i en helgedom som är gjord av människohand och som bara är en bild av den verkliga helgedomen. Han gick in i själva himlen för att nu träda fram inför Guds ansikte för vår skull.
25 [aa] Inte heller skulle han offra sig flera gånger, så som översteprästen varje år går in i det allra heligaste med blod som inte är hans eget. 26 [bb] I så fall hade han varit tvungen att lida många gånger sedan världens skapelse. Men nu har han trätt fram en gång för alla vid tidernas slut för att genom sitt offer utplåna synden. 27 [cc] Och liksom människan måste dö en gång och sedan dömas, 28 [dd] så blev Kristus offrad en gång för att bära mångas[ee] synder. Och han ska träda fram en andra gång, inte för att bära synd utan för att frälsa dem som väntar på honom.
<- Hebreerbrevet 8Hebreerbrevet 10 ->- a 2 Mos 25:23f, 31f.
- b 2 Mos 26:31f.
- c 2 Mos 16:33f, 4 Mos 17:8f, 1 Kung 8:9.
- d Dit hörde det förgyllda rökelsealtaret Rökelsealtaret var högheligt (2 Mos 30:10) och hörde till det allra heligaste (1 Kung 6:22) och den stora försoningsdagen (3 Mos 16:12f). Till skillnad från förbundsarken användes det dock i den dagliga tempeltjänsten (2 Mos 30:7f), och det stod därför strax utanför förhänget till det allra heligaste, mitt framför arkens nådastol (2 Mos 30:6, 40:5).
- e I den fanns Under ökenvandringen bars krukan med mannat (2 Mos 16:33) och Arons stav (4 Mos 17:8) i förbundsarken. Längre fram, under templets tid, låg endast lagens tavlor i arken (1 Kung 8:9).
- f keruber Här avbilder av änglaväsen, se 2 Mos 25:18f, 1 Kung 6:23f och även 1 Mos 3:24.
- g nådastolen Förbundsarkens gyllene lock där offerblodet gav försoning (2 Mos 25:17f, 3 Mos 16:14f). Ordagrant: "soningsstället".
- h 4 Mos 18:3f.
- i 2 Mos 30:10, 3 Mos 16:2f, Hebr 5:3.
- j Joh 14:6, Hebr 10:19f.
- k Hebr 10:1f, 11.
- l 3 Mos 11:2f, Kol 2:16f.
- m Hebr 4:14.
- n skulle komma Andra handskrifter: "ska komma".
- o Hebr 10:10f, 1 Petr 1:18.
- p 4 Mos 19:2f.
- q Gal 1:4, 2:20, Tit 2:14, 1 Joh 1:7.
- r Rom 3:25, 1 Tim 2:5, Hebr 8:6.
- s Gal 3:15, 17.
- t förbund … testamente På grekiska samma ord (diathéke).
- u 2 Mos 24:3f.
- v Matt 26:28.
- w 2 Mos 24:8.
- x 3 Mos 8:15, 19.
- y 3 Mos 17:11, Ef 1:7.
- z Rom 8:34, Hebr 7:25, 1 Joh 2:1.
- aa 2 Mos 30:10, Hebr 7:27.
- bb Hebr 1:2, 9:12.
- cc 1 Mos 3:19.
- dd Rom 5:6, 8, 1 Petr 3:18.
- ee mångas Anspelning på Jes 53:12, i betydelsen "alla människors" (jfr även Matt 20:28).