4 [e] Jag såg att all möda och framgång i arbetet beror på den enes avund mot den andre. Också det är förgängligt och ett jagande efter vind. 5 [f] Dåren lägger händerna i kors och förtär sig själv. 6 Bättre en handfull ro än båda händerna fulla med möda och jagande efter vind.
7 Och jag såg något mer som var förgängligt under solen: 8 [g] En som är ensam och ingen har vid sin sida, varken son eller bror. Ändå är det ingen ände på allt hans slit, och hans ögon blir inte mätta på rikedom. För vem sliter jag då och nekar mig själv det goda? Också det är förgängligt och en bedrövlig möda.
9 [h] Bättre två än en, för de får god lön för sin möda. 10 Om de faller, kan den ene resa upp den andre. Men ve den som är ensam! Faller han, finns det ingen som kan resa upp honom. 11 Likaså: om två ligger tillsammans har de det varmt. Men hur ska den ensamme hålla sig varm? 12 [i] Där en blir övermannad kan två stå emot. Och en tretvinnad tråd brister inte så lätt.
- a Job 35:9, Pred 3:16, Klag 1:2, 21.
- b Våld kom från förtryckarnas hand Annan översättning: ”Makten var på förtryckarnas sida”.
- c Job 3:3f, 11f, Pred 7:1, Jer 20:14f.
- d Pred 6:3.
- e Pred 9:6.
- f Ords 6:10f, 24:33.
- g Ords 27:20, Pred 5:9.
- h 1 Mos 2:18.
- i Ps 127:4f.
- j en ung Möjligen en referens till Jerobeam (1 Kung 11:26f), som gjorde uppror mot den gamle Salomo och senare blev kung över Nordriket (1 Kung 12:20).
- k 1 Mos 41:41f, Ps 113:7f, Luk 1:52.
- l alla dem han gick i spetsen för Annan översättning: ”alla som levde före dem”.
- m 1 Sam 15:22f, Ords 15:8, 21:27, Hos 6:6.