Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
20
Pal e zor le Ježišoskri
1 Andre jekh džives, sar o Ježiš sikavelas le manušen andro chramos a vakerelas lenge o evaňjelium, ačhile paš leste o bare rašaja, o zakoňika the o phuredera le manušengre 2 a phende leske: „Phen amenge, sava zoraha keres kala veci? Ko tut diňa kadi zor?“

3 A ov lenge odphenďa: „The me tumendar vareso phučava a odphenen mange. 4 O boľipen le Janoskro sas andral o ňebos, abo le manušendar?“

5 On gondoľinenas maškar peste: „Te phenaha: ‚Andral o ňebos,‘ phenela amenge: ‚Akor soske leske na pačanďiľan?‘ 6 A te phenaha: ‚Le manušendar‘ – savore nipi amen murdarena le barenca, bo on pačan, hoj o Jan sas prorokos.“

7 Avke odphende: „Na džanas, khatar hin leskro boľipen.“

8 O Ježiš lenge phenďa: „Aňi me tumenge na phenava, sava zoraha kada kerav.“

O podobenstvo pal o nalačhe vinara
9 Avke o Ježiš chudňa te vakerel le manušenge kada podobenstvo: „Varesavo manuš sadzinďa e viňica, diňa la kečeň le vinarenge a geľa het pro but berša. 10 Sar avľa o časos, bičhaďa peskre sluhas ke ola vinara, hoj les te den olestar, so bariľa andre viňica. Ale ola vinara les marde, bičhade les pale a na dine les ňič. 11 A bičhaďa dujtone sluhas. No the oles marde, ande les avri pre ladž, bičhade les pale a na dine les ňič. 12 Paľis bičhaďa the tritones. Ale on the oles dukhade a čhide les avri.

13 Akor phenďa o raj la viňicakro: ‚So kerava? Bičhavava mire čhas, saves kamav. Sar les dikhena, ta dena les pačiv.‘

14 No sar les dikhle ola vinara, gondoľinenas maškar peste a phende peske: ‚Leske ačhela savoro. Aven, murdaras les a savoro ela amaro!‘ 15 Čhide les avri andral e viňica a murdarde les.

No, so lenca kerela o raj la viňicakro? 16 Avela, murdarela kale vinaren a e viňica dela avrenge.“
Sar oda šunde, phende: „Šoha pes oda te na ačhel!“

17 Ale o Ježiš pre lende dikhľa a phenďa: „Akor so hin oda, so hin pisimen?

‚O murara odčhide oda bar,
so pre stavba hino hlavno.‘

18 Sako, ko perela pre oda bar, phadžola pro kotora, a pre kaste perela, oles rozpučinela.“

19 O bare rašaja the o zakoňika les kamenas takoj te phandel andre, ale daranas pes le manušendar. Bo prindžarde, hoj kada podobenstvo phenďa pre lende.

Pal o daňe
20 Kamenas les te chudel avri, a vašoda bičhade pre leste le špijonen, save pestar kamukeri kerenas čačipnaskre, hoj les te chuden pro lava a paľis les te den andro vasta the andre zor le vladariske. 21 A phučle lestar: „Učiťeľina, džanas, hoj mištes vakeres the sikaves a na dikhes pro manuš, ale sikaves le Devleskro drom andro čačipen. 22 Phen amenge, či kampel te počinel le cisariske o daňe, abo na?“

23 No o Ježiš predikhľa lengro budžaňďipen a phenďa lenge: „Soske man kamen te chudel pro lav! 24 Sikaven mange o denaris. Kaskro hin kada muj the nav?“

„Le cisariskro,“ odphende.

25 O Ježiš lenge phenďa: „Den oda, so hin le cisariskro, le cisariske, a so hin le Devleskro, le Devleske.“

26 A našťi les chudle andro lav anglo manuša. Čudaľinde pes oleske, sar lenge odphenďa, a imar sas čhit.

Pal o večno dživipen
27 Paľis avle ke leste varesave Saduceja, save phenen, hoj o manuša našťi ušťen andral o meriben. Phučle lestar: 28 „Učiťeľina, o Mojžiš amenge pisinďa: ‚Te merela varekaske o phral a mukela peskra romňa bi o čhave, leskro phral peske mi lel ola romňa a mi kerel le phraleske čhaven.‘ 29 Sas efta phrala. Ešebno phral peske iľa romňa, ale muľa a na sas les čhave. 30 Avke peske la iľa dujto, ale the ov muľa. 31 The trito peske la iľa a avke kerde the savore efta phrala, ale na zamukle čhaven a mule avri. 32 Pro koňec savorendar muľa the odi romňi. 33 Akor kaskri lendar ela romňi, sar ušťena andral o meriben, te savore efta phrala laha dživenas?“

34 O Ježiš lenge phenďa: „O manuša pre kada svetos peske len romňen a džan romeste. 35 Ale ola, kas o Del dikhela sar hodnen te uštavel andral o meriben, hoj te dživen andre oda časos, so avela, imar na lena romňen aňi na džana romeste. 36 Bo imar našťi merena, bo ena sar o aňjela. Ena le Devleskre čhave, bo ena uštade andral o meriben. 37 A oda, hoj o mule čačes ušťena, sikaďa the o Mojžiš paš o krakos, bo phenel, hoj o Raj hino Del le Abrahamoskro, o Del le Izakoskro a o Del le Jakoboskro. 38 O Del nane Del le mulenge, ale le džidenge, bo leske sako dživel.“

39 Akor varesave džene le zakoňikendar phende: „Učiťeľina, mištes phenďal!“ 40 A buter pes imar na opovažinde lestar te phučel.

Kaskro čhavo hino o Kristus?
41 O Ježiš lenge phenďa: „Sar šaj phenen, hoj o Kristus hino o čhavo le Davidoskro? 42 Se korkoro o David phenel andro Žalmi:
‚O Raj phenďa mire Rajeske:
Beš tuke pal miri čači sera,
43 medik tuke na thovava tire
ňeprijaťeľen tel o pindre.‘

44 Te les o David vičinel ‚Rajeja‘ akor, sar šaj el leskro čhavo?“

Den tumenge pozoris pro zakoňika
45 Sar les savore manuša šunenas, phenďa o Ježiš peskre učeňikenge: 46 „Den tumenge pozoris pro zakoňika, bo on kamen te phirel andro šukar džinďarde gada a kamen, hoj lenge o nipi andro foros te paľikeren. Kamen o anglune thana andro sinagogi a o nekfeder thana pro hoscini. 47 Thoven avri le vdovenca a len lenge o khera, ale but pes modľinen, hoj len te dičhol. Vašoda ena goreder sudzimen!“

<- Lukaš 19Lukaš 21 ->