O Evaňjelium le Lukašiskro
8 Jekh džives avľa pro Zachariaš o šoros te kerel anglo Del e rašajiko služba, 9 bo le rašajen sas ajso zvikos te losinel a o losos peľa pre leste. Avke geľa andro chramos le Rajeskro, hoj te labarel o kaďidlos. 10 A sar thuvisaľolas o kaďidlos, avri pes modľinenas igen but nipi.
11 Androda pes sikaďa le Zachariašiske o aňjelos le Rajeskro a ačhelas pre čači sera le oltariskri, kaj pes labarelas o kaďidlos. 12 Sar les dikhľa o Zachariaš, predaranďiľa a avľa pre leste bari dar. 13 Ale o aňjelos leske phenďa: „Ma dara tut Zachariaš, bo tiro mangipen hin avrišundo! Tiri romňi e Alžbeta ačhela khabňi, uľola lake muršoro a deha leske o nav Jan. 14 Ela tut baro radišagos a thoveha baripen andre leste a but džene radisaľona, sar uľola! 15 Bo ov ela baro anglo Raj. Na pijela mol aňi ňisavo aver pijiben a ela pherdžardo le Svete Duchoha imar peskra dake andro per. 16 A but čhaven le Izraeloskren anela pale ko Raj, ke lengro Del. 17 Ov korkoro džala anglal o Raj andro duchos the andre zor le Eliašiskri, hoj te visarel o jile le dadengre ko čhave a te visarel olen, ko na šunen le Devles, ke goďi the ko čačipen a hoj le Rajeske te pripravinel le nipen.“
18 Ale o Zachariaš phučľa le aňjelostar: „Pal soste oda prindžarava? Me som imar phuro a the mira romňake hin but berša.“
19 Akor leske o aňjelos odphenďa: „Me som o Gabriel, savo ačhel anglo Del, a som bičhado vašoda, hoj tuha te vakerav a te phenav tuke kadi lačhi sprava. 20 Dikh, ačheha ňemo a našťi prevakereha dži andre oda džives, medik pes kada savoro na ačhela! Bo na pačanďiľal mire lavenge, save pes ačhena andro spravno časos.“
21 O nipi užarenas le Zachariaš a čudaľinenas pes, soske pes kajci zľikerďa andro chramos. 22 Sar avľa avri, našťi ke lende prevakerďa, bo ačhiľa ňemo. Sikavelas lenge le vastenca a pal oda prindžarde, hoj dikhľa viďeňje andro chramos.
23 Sar pregele o dživesa leskra službakre, geľa pale khere. 24 Pal ola dživesa ačhiľa khabňi e Alžbeta, leskri romňi, a garuvelas pes pandž čhon. 25 Phenelas: „O Raj prekal ma kada kerďa andre kala dživesa, sar pre ma dikhľa peskre lačhipnaha a iľa mandar e ladž anglal o nipi.“
29 E Maria pes čudaľinelas le aňjeloskre lavenge a gondoľinelas pal oda, sar lake pozdravinďa. 30 Ale o aňjelos lake phenďa: „Ma dara tut Mario, bo chudňal e milosť le Devlestar. 31 A dikh, ačheha khabňi, uľola tuke čhavoro a deha leske nav Ježiš. 32 Ov ela baro a vičinela pes Čhavo le Nekbaredereskro. A o Raj, o Del, leske dela o tronos le Davidoskro, leskre dadeskro 33 a ov kraľinela upral o kher le Jakoboskro pro furt a leskre kraľišagoske na ela šoha koňec.“
34 E Maria phučľa le aňjelostar: „Sar pes oda ačhela, se me som mek pačivaľi?“
35 O aňjelos lake phenďa: „O Sveto Duchos avela pre tu a e zor le Nekbaredereskri tut učharela andre. Vašoda oda čhavoro, so tutar uľola, ela sveto a vičinela pes Čhavo le Devleskro. 36 Dikh, tiri famelija e Alžbeta, pre savi phende, hoj la našťi el čhave, hiňi imar šovto čhon khabňi, kajte hiňi phuri. 37 Bo o Del šaj kerel savoro.“
38 „Me som le Rajeskri služobňička,“ phenďa e Maria. „Mi ačhel pes mange pal tire lava.“ A o aňjelos latar odgeľa.
56 E Maria ačhiľa la Alžbetaha vaj trin čhon a paľis geľa pale khere.
59 Pre ochtoto džives avle te obrezinel le čhavores a kamle leske te del o nav Zachariaš pal leskro dad. 60 Ale leskri daj phenďa: „Na, bo vičinela pes Jan.“
61 Phende lake: „Se ňiko nane andre tiri famelija, ko pes avke vičinel!“
62 Avke pes visarde ke leskro dad a le vastenca lestar phučle, savo nav leske kamel te del. 63 Ov peske mangľa tabuľka a pisinďa: „Leskro nav hin Jan.“ A savore pes čudaľinenas. 64 Jekhvareste pes le Zachariašiske phundraďa o muj a pomukľa leske e čhib. Chudňa te vakerel a lašarelas le Devles. 65 Akor avľa dar pre savorende, so pašal lende bešenas, a pal caľi brehengri phuv andre Judsko pes vakerelas pal kala veci. 66 Savore, so pes pal oda došunde, gondoľinenas andre peskre jile a phenenas: „So oda ča ela kale čhavorestar?“ Bo le Rajeskro vast sas upral leste.
80 A o čhavoro barolas a zoraľolas andro duchos. A paľis dživelas pre pušťa dži andre oda džives, medik pes na sikaďa le Izraeloskre manušenge.
Lukaš 2 ->