3 Ale le Celofchad na sas čhave, ča čhaja: e Machla, e Noa, e Chogla, e Milka the e Tirca. O Celofchad sas o čhavo le Cheferoskro, o Chefer sas le Gileadoskro, o Gilead sas le Machiroskro a o Machir sas le Menašeskro. 4 Avle ko rašaj Eleazar, ko Jozua, savo sas le Nunoskro čhavo, the ko vodci a phende: „O RAJ phenďa le Mojžišoske, hoj the amen te del o ďeďictvos maškar amare phrala.“ Avke o Jozua diňa the len o ďeďictvos maškar lengre dadeskre phrala, avke sar phenďa o RAJ. 5 Kavke chudňa o Menaše o phuva Gilead the Bašan pal o Jordan the mek aver deš phuva, 6 bo le Menašeskre čhaja chudle o ďeďictvos maškar leskre čhave. E phuv Gilead ačhiľa okle manušenge andral o kmeňos Menaše.
12 O kmeňos Menaše našťi zaiľa kala fori a avke o Kanaančana ode bešenas dureder. 13 Sar o Izraeliti zoraľile, ispidenas pro Kanaančana, hoj prekal lende te keren buči, ale našťi len tradle avri.
14 Andre jekh džives le Jozefoskre čhave – o kmeňi Menaše the Efrajim – phende le Jozuaske: „Soske amen diňal sar ďeďictvos ča ajci sikra phuva? Se amen sam baro narodos, bo o RAJ amen dži akana požehňinelas.“
15 O Jozua lenge odphenďa: „Te san ajci but a o brehi andro Efrajim tumenge hine frima, džan andre phuv ko Perizeja the ko Refaja a ode čhingeren avri o veš, hoj tumen te el phuv.“
16 O čhave le Jozefoskre phende: „O brehi amenge hine frima, ale savore Kanaančanen, save bešen andre dolina, hin trastune verdana. Ola trastune verdana hin olen, save bešen andro Bet-Šean paš leskre gava, the olen, save bešen andre dolina Jezreel.“
17 O Jozua phenďa le Efrajimoskre the le Menašeskre kmeňenge: „San baro narodos, saves hin bari zor. Na ela tut ča jekh kotor la phuvatar, 18 ale the o brehi ena tire. Te ode hin veš, čhinger les avri a ela tiro dži pre leskro agor, bo tradeha avri le Kanaančanen, kajte len hin trastune verdana a hine zorale.“
<- Jozua 16Jozua 18 ->