4 Akor peske o Jeremijaš vičinďa le Baruch, le Nerijoskre čhas, hoj te pisinel andre savore lava, save vakerďa o RAJ ko Jeremijaš. O Jeremijaš vakerelas a o Baruch oda pisinelas andro zvitkos. 5 O Jeremijaš phenďa le Baruchoske: „Me našťi džav andro Chramos le RAJESKRO. 6 Vašoda dža andro Chramos le RAJESKRO a pregen kada zvitkos le manušenge akor, sar pes poscinena. Pregen savore judske manušenge, so avle andral peskre fori, ola lava le RAJESKRE, save pisinďal andre, save tuke me vakeravas. 7 Ko džanel, či pes savoredžene na visarena peskre nalačhe dromendar a na chudena te mangel e milosť le RAJESTAR, bo odi choľi, savaha len o RAJ kamel te marel, hiňi igen bari.“
8 O Baruch, le Nerijoskro čhavo, kerďa savoro avke, sar leske prikazinďa o prorokos Jeremijaš, a andro Chramos le RAJESKRO pregenďa o lava le RAJESKRE andral o zvitkos. 9 Sar o Jojakim, le Jozijašoskro čhavo, kraľinelas andre Judsko pandžto berš, dine avri andro eňato čhon o postos anglo RAJ prekal savore manuša andral o Jeruzalem the prekal savore manuša, so avle andral o judska fori. 10 Akor o Baruch pregenďa savore manušenge o lava le Jeremijašiskre andral o zvitkos. Pregenďa len andro Chramos andral o kher le Gemarijoskro, le Šafanoskre čhaskro, savo sas o pisaris. Leskro kher sas pre upruňi dvora ode, khatar pes prekal e Nevi brana avel andro Chramos le RAJESKRO. 11 O Michajah, o čhavo le Gemarijoskro, o vnukos le Šafanoskro, šunďa avri savore lava le RAJESKRE andral o zvitkos. 12 Geľa andro palacis le kraľiskro, andre pisariskro kher, a ode bešenas savore raja: O pisaris Elišamas; o Delajah, le Šemajoskro čhavo; o Elnatan, le Achboroskro čhavo; o Gemarijah le Šafanoskro čhavo; o Cidkijah, le Chananjoskro čhavo, the savore okla raja. 13 A o Michajah lenge phenďa savore lava, so šunďa le Baruch te genel le manušenge andral o zvitkos.
14 Akor savore raja bičhade ko Baruch le Jehudi, le Netanijoskre čhas, le Šelemijoskre vnukos, le Kušijoskre pravnukos, kale lavenca: „Le andro vast o zvitkos, andral savo genehas le manušenge, a av!“ Avke o Baruch iľa o zvitkos andro vast a geľa ke lende. 15 Phende leske: „Beš tuke a gen amenge andral o zvitkos!“
18 O Baruch lenge phenďa: „He, o Jeremijaš mange phenďa savore kala lava a me len la tintaha pisinďom andro zvitkos.“
19 Akor o raja phende le Baruchoske: „Dža a garuv tut, the tu the o Jeremijaš, hoj ňiko te na džanel, kaj san.“
20 Paľis avle pre dvora le kraľiskri, ale o zvitkos mukle andro kher ko pisaris Elišamas. Ode dine te džanel le kraľiske savore lava. 21 O kraľis bičhaďa le Jehudi, hoj te anel o zvitkos. O Jehudi les iľa andral o kher le pisariskro Elišamaskro a genelas anglo kraľis the anglo savore raja, save ačhenas anglo kraľis. 22 Sas eňato čhon a sas jevend. A o kraľis bešelas andre peskro jevendeskro kher a anglal leste labolas e jag andro ohňiskos. 23 Sar o Jehudi dogenelas trin abo štar šori andral o zvitkos, o kraľis len odčhingerelas la čhuraha a čhivelas len andre jag pro ohňiskos, medik na zlabiľa calo zvitkos. 24 O kraľis the savore leskre služobňika, so šunenas savore kala lava, lendar na daranďile a aňi pre peste na čhingerde o gada. 25 Kajte o Elnatan, o Delajah the o Gemarijah mangenas le kraľis a phenenas leske, hoj te na labarel o zvitkos, ale ov len na šunelas. 26 O kraľis prikazinďa le kraľiskre čhaske le Jerachmeeloske, le Azrieloskre čhaske le Serajoske the le Abdeeloskre čhaske le Šelemijoske, hoj te chuden le pisaris Baruch the le prorokos Jeremijaš. Ale o RAJ len garuďa.
32 O Jeremijaš iľa aver zvitkos a diňa les le pisariske Baruchoske, le Nerijoskre čhaske, a ov pisinďa andro zvitkos savore lava, so o Jeremijaš vakerelas, save o judsko kraľis Jojakim zlabarďa andre jag. A mek but ajse lava sas paše dothode.
<- Jeremijaš 35Jeremijaš 37 ->