9 Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: „Vigos le foroske, so čhorel avri o ňevinno rat! The me anava bari kopa kašta pre jag. 10 Avke an kašta a ker jag. Tav mištes o mas, mišin le koreňjenca a muk te prilabol o kokala. 11 Thov e prazdno piri pro angara, hoj te roztačol, hoj te prelabol avke, hoj e mel the e hardza andral e piri te labon avri. 12 Igen la kamavas te žužarel, ale hijaba, bo the avke hin andre pherdo hardza. Mi zlabol andre jag peskra hardzaha!
13 Jeruzalemona, tiro nažužipen hin tiro džungipen, a kajte tut me kamavas te obžužarel, tu pes mange na dehas te obžužarel tira meľatar. Vašoda imar na aveha žužo dži akor, medik miri bari choľi pre tute na šiľaľola avri.“
18 A tosara oda vakeravas le manušenge a rači mange muľa e romňi. Paľis pre aver džives tosara kerďom avke, sar mange sas prikazimen.
19 O manuša mange phende: „Phen amenge, so sikavel kada prekal amende. Soske kada keres?“
20 Avke lenge odphenďom: „O RAJ ke ma prevakerďa a phenďa mange: 21 Phen le Izraelitenge: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj: Dikh, meľarava andre miro Chramos, tumari pevnosť, andre savi thoven baripen, savi igen kamen a pal savi tužinel tumari duša. Tumare čhave the tumare čhaja, saven mukľan andro Jeruzalem, ena murdarde la šabľaha. 22 A paľis tumen oda kerena avke, sar me kerďom: Na zaučharena tumenge andre o muja aňi na chana o maro pro vartišagos. 23 Mukena tumenge o turbani pro šere a o sandalki pro pindre. Na ľikerena o smutkos aňi na hikinena, ale pharipnastar calkom šučona avri vaš tumare bini a rovena cichones jekh pre aver. 24 Avke tumenge ela o Ezechiel pro znameňje; kerena savoro avke, sar kerelas ov. Sar pes kada ačhela, akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, o Adonaj.‘
25 A tu, manušeja, andre oda džives, sar lenge lava lengri pevnosť, andre savi radisaľon a thoven baripen, savi igen kamen a pal savi tužinel lengri duša, a sar lenge lava the lengre čhaven the čhajen, 26 andre oda džives ke tu avela vareko, ko denašela andral o Jeruzalem, a phenela tuke, so pes ode ačhiľa. 27 Andre oda džives tuke phundravava o muj a imar na aveha čhit. Vakereha ole dženeha, so denašľa, a avke aveha le manušenge pro znameňje. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.“
<- Ezechiel 23Ezechiel 25 ->