7 Paľis pes but bare uradňika the vladara zgele ko kraľis a phende leske: „Kraľina, Darius, dživ pro furt! 8 Savore tire bare uradňika andre tiro kraľišagos, o guvernera, o vladara, o radci the o anglune murša pes dovakerde, hoj o kraľis te del avri zakonos, savo mušinel sako te doľikerel. Kamas, hoj te prikazines, hoj andre kala tranda (30) dživesa, so avena, pes o manuša te modľinen ča ke tu. Te vareko pes modľinela ke varesavo aver del vaj manuš, mušinela te el čhido andre chev maškar o ľevi. 9 Akana, kraľina, de avri kada zakonos a podpisin tut upre, hoj pes te na del te čerinel, avke sar oda hin andro zakonos le Medengro the le Peržanengro, so pes na del te zrušinel.“ 10 Avke o kraľis Darius podpisinďa oda zakonos.
11 Sar pes o Daniel dodžanľa, hoj ajso zakonos hin avridino, geľa andre peskro kher. O oblaki andre upruno kher sas phundrade pre odi sera sar o Jeruzalem. Trival dživeseste ode džalas pro khoča, modľinelas pes a paľikerelas le Devleske avke, sar oda kerelas angloda. 12 Akor gele ola murša andro kher le Danieloskro a arakhle les, sar pes modľinel a mangel le Devles, hoj leske te pomožinel. 13 Avke ola murša avle anglo kraľis a leperde leske oda zakonos: „Kraľina, či na podpisinďal o zakonos, hoj andre kala tranda dživesa, so avena, pes o manuša te modľinen ča ke tu? Či nane avke, hoj te pes vareko modľinela ke varesavo aver del vaj manuš, mušinela te el čhido andre chev maškar o ľevi?“
14 Paľis phende le kraľiske: „O Daniel, jekh le judske manušendar, save sas zaile, tut na šunel, kraľina, aňi na doľikerel tiro zakonos, so diňal avri, ale trival dživeseste pes modľinel ke peskro Del.“ 15 Sar o kraľis šunďa kala lava, sas leske pharo a phenďa peske, hoj zachraňinela le Daniel. A medik na zaračiľa, kerelas savoro, hoj les te zachraňinel.
16 Paloda ola murša gele ko kraľis a phende leske: „Džan, kraľina, hoj pal o zakonos le Medengro the le Peržanengro pes ňisavo prikazis, so diňa avri o kraľis, imar na del te čerinel!“
17 Paľis o kraľis prikazinďa, hoj te anen le Daniel. Ande les a čhide les andre chev maškar o ľevi. O kraľis phenďa le Danieloske: „O Del, saveske furt služines, tut zachraňinela.“
18 Avke ande baro bar a zaučharde leha e chev. O kraľis zapečaťinďa oda bar peskra angrusaha a the le anglune muršengre angrusenca, hoj ňiko te na zachraňinel le Daniel. 19 Paľis o kraľis geľa andre peskro palacis a caľi rat pes poscinelas. Na sovelas a na kamelas ňikas, hoj les te zabavinel.
20 Sig tosara o kraľis ušťiľa a siďarelas te džal paš e chev le ľevengri. 21 Sar sas imar paš e chev, kaj sas o Daniel, zvičinďa ke leste la žaľaha: „Daniel, služobňikona le džide Devleskro, sas tire Devles, saveske furt služines, zor tut te zachraňinel le ľevendar?“
22 O Daniel le kraľiske odphenďa: „Kraľina, dživ pro furt! 23 Miro Del bičhaďa peskre aňjelos a phandľa andre le ľevenge o piski, vašoda man ňič na kerde. Bo o Del dikhľa, hoj som žužo angle leste, a aňi tuke, kraľina, na kerďom ňisavo nalačhipen.“
24 Akor o kraľis igen radisaľiľa a prikazinďa, hoj te len avri andral e chev le Daniel. Cirdle les avri andral e chev a dikhle, hoj nane ňikhaj dukhado, bo pačalas peskre Devleske.
25 O kraľis prikazinďa, hoj te anen olen, ko klamišagoha dine andre le Daniel, a čhide len andre chev maškar o ľevi lengre čhavenca the romňijenca. Mek aňi na dopele dži pre phuv andre chev a imar pre lende chučile o ľevi a phagerde lenge o kokala.
26 Paloda o kraľis Darius pisinďa savore manušenge andre dojekh narodos the čhib pal caľi phuv: