Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
7
O viďeňje pal o sudos
O viďeňje pal o maľakre grajora
1 O RAJ, o Adonaj, mange sikaďa kada: Dikhľom, sar pripravinel le maľakre grajoren – pal oda, sar sas skidlo o uľipen prekal o kraľis; sar pre maľa chudňa te barol oda, so sas sadzimen nasigeder. 2 Akor, sar chale tele savoro zeleno pre phuv, vičinďom: „Ó Nekzoraleder RAJEJA, odmuk! Sar predživela o Jakob? Se hino igen slaboro.“

3 Avke le RAJESKE sas pharo te kerel kadi veca.

„Kada pes na ačhela!“ phenďa o RAJ.
O viďeňje pal e jag
4 O RAJ, o Adonaj, mange sikaďa kada: O RAJ, o Adonaj, vičinelas, hoj te avel o sudos la jagaha; a odi jag šučarďa avri o hlbini le oceanoskre a chudňa te labarel e phuv. 5 Akor phenďom: „Ó Nekzoraleder RAJEJA, preačh, mangav tut! Sar predživela o Jakob? Se hino igen slaboro.“

6 Avke le RAJESKE sas pharo te kerel kadi veca.

„Aňi kada pes na ačhela,“ phenďa o Nekzoraleder RAJ.
O viďeňje pal e šparga le olovoha
7 Kada mange sikaďa: „Dikh, o Raj ačhelas paš o muros, so sas ačhado rovnones pal e šparga, savaha pes merinel, a andro vasta leste sas ajsi šparga le olovoha.“ 8 Paľis mange phenďa o RAJ: „So dikhes, Amos?“
„E šparga le olovoha,“ odphenďom leske.
O RAJ phenďa: „Dikh, merinava laha mire manušen, le Izrael. Kada lenge imar buter na predžala bi o trestos.
9 O uče thana le Izakoskre ena zňičimen
a le Izraeloskre sveta thana ena čhide tele.
Ačhavava man pre famelija le Jarobeamoskri la šabľaha.“
O Amos the o Amacijah
10 Akor o Amacijah, o rašaj andral o Betel, diňa te džanel le Jarobeamoske, le izraelike kraľiske: „O Amos marel pre tute upre o kher le Izraeloskro. E phuv imar našťi zľidžal savore leskre lava. 11 Bo o Amos vakerel kada:
‚O Jarobeam ela murdardo la šabľaha
a le Izrael zalena a ľidžana het andral peskri phuv.‘ “

12 Paľis o Amacijah phenďa le Amososke: „Tu prorokona, dža het! Denaš andre Judsko. Ode tuke zarode pro maro a ode prorokin! 13 Ale andro Betel imar buter ma prorokin, bo kada hin le kraľiskro sveto than the le kraľiskro chramos.“

14 Akor leske o Amos odphenďa: „Me na som prorokos aňi čhavo le prorokoskro, ale pasťjeris the oda, ko pes starinel pal o figovňika. 15 Ale o RAJ man iľa pašal o stados a phenďa mange: ‚Dža, prorokin mire manušenge, le Izraeloske.‘ 16 Akana vašoda šun o lav le RAJESKRO.

Tu phenes: ‚Ma prorokin pro Izrael
a ma kazin pro kher le Izakoskro!‘

17 Vašoda o RAJ phenel kada:

‚Tira romňatar ela lubňi andro foros,
tire čhave the tire čhaja ena murdarde la šabľaha
a tire maľi ena merimen avri a rozďelimen.
Tu korkoro mereha andre aver phuv
a le Izrael zalena
a ľidžana het andral peskri phuv.‘ “

<- Amos 6Amos 8 ->