2 Varesave manuša avle a phende le Jošafatoske: „Igen bari armada avel pre tu andral o Edom pal aver sera le morostar. Hine imar andro Chacecon-Tamar, oda andro En-Gedi.“ 3 O Jošafat predaranďiľa a mangelas le RAJES so te kerel. A andre caľi judsko phuv diňa avri o postos. 4 Paľis pes zgele andro Jeruzalem o manuša andral dojekh judsko foros a mangenas le RAJES, hoj lenge te pomožinel.
5 Avke o Jošafat ačhiľa maškar savore manuša angle nevi dvora andro Chramos le RAJESKRO 6 a phenďa:
13 Sar savore Judejci ačhenas anglo RAJ peskre čhavenca, romňenca the le muršorenca, 14 avľa le RAJESKRO Duchos pro Levitas, savo sas maškar o manuša. Ov sas o Jachaziel, le Zecharijoskro čhavo andral le Asafoskri fajta a potomkos le Asafoskro prekal o Benajah, Jeiel the Mataniah.
15 Ov prevakerďa: „Šunen man, kraľina Jošafat the savore manušale, save bešen andre Judsko the andro Jeruzalem! Avke tumenge phenel o RAJ: ‚Ma daran tumen a ma izdran kala zoraľa armadatar. Bo kada mariben nane tumaro, ale le Devleskro. 16 Tajsa džan pre lende, bo on akor avena upre la doľinakre dromeha Cic a arakhena len pro agor la dolinakro, angle pušťa Jeruel. 17 Tumen pes na mušinen te marel, ale rozačhaven pes a ačhen pro than. Avke dikhena sar tumen o RAJ zachraňinela, ó manušale andral e Judsko the andral o Jeruzalem! Ma daran tumen a ma izdran! Tajsa džan pre lende a o RAJ ela tumenca.‘ “
18 Avke o Jošafat banďiľa anglo RAJ le mujeha dži pre phuv a savore manuša andral e Judsko the andral o Jeruzalem pele pre phuv a lašarenas les. 19 Andre oda varesave Leviti andral o Kohatoskro the Korachoskro potomstvos ušťile upre a zorale hangoha chudle te lašarel le RAJES, le Izraeloskre Devles.
20 Avke pre aver džives sig tosara ušťile a džanas andre pušťa paš e Tekoa. Akor o Jošafat anglal lende zaačhiľa a phenďa: „Šunen man, manušale andral e Judsko the andral o Jeruzalem! Pačan le RAJESKE, amare Devleske, a obačhena! Pačan the le prorokenge a avela amenge savoro avri!“ 21 Sar lenca dovakerďa, ačhaďa spevaken, hoj te džan angle armada a te lašaren le RAJES le lavenca:
22 A soča chudle te giľavel a te lašarel le RAJES, o RAJ kerďa baro zmetkos maškar o Amončana, Moabčana the Edomčana[a], save avle pre lende pro mariben. On korkore maškar peste pes chudle te marel. 23 Avke o Moabčana the o Amončana gele pre edomiko armada a murdarde savoren. Paľis pes visarde a murdarde jekh avres.
24 Sar e judsko armada avľa pre oda than, khatar dičhol pre pušťa, dikhle pre phuv ča mule manušen. Ňiko lendar na ačhiľa te dživel. 25 O Jošafat peskre muršenca geľa ke lende a ile savoro, so pal lende ačhiľa. Arakhle paš lende igen but barvaľipen, vzacna veci the gada. Kidle peske odarik ajci but, hoj oda na birinenas te ľidžal. Ajci but barvaľipen ode sas, hoj trin džives odarik hordinenas o veci. 26 Pro štarto džives pes zgele andre dolina Beracha, kaj lašarenas le RAJES. Vašoda oda than pes dži adadžives vičinel le Berachoskri[b] dolina.
27 Paľis o Jošafat ľidžalas caľa armada pale andro Jeruzalem. Sas len baro radišagos, bo o RAJ lenge diňa o viťazstvo upral o ňeprijaťeľa. 28 Sar doavle andro Jeruzalem, gele paš o Chramos le RAJESKRO le bašavibnaha pro harfi, pro citari the pro trubi.
29 Avke pes savore kraľišagi pašal lende chudle te daral le Devlestar, sar šunde, sar pes o RAJ marelas vaš o Izrael leskre ňeprijaťeľenca. 30 A o Jošafat kraľinelas andro smirom, bo leskro Del leske diňa o smirom pal dojekh sera.
34 Savore aver veci, so o Jošafat kerďa, ešebnovarestar, medik na muľa, del pes te genel andre Kronika le Jehuoskri, savo sas čhavo le Chananiskro. Oda hin pisimen andro Zvitkos le izraelike kraľengro.
35 Jekhvar pes o judsko kraľis Jošafat dovakerďa le izraelike kraľiha Achazijoha, savo sas igen nalačho. 36 On jekhetane ačhade o loďi paš o pristavos Ecjon-Geber. 37 Ale o Eliezer, le Dodavahuoskro čhavo andral e Mareša, prorokinelas le Jošafatoske: „Vašoda, hoj tut dovakerďal jekhetane le Achazijoha, o RAJ zňičinela oda, so ačhaďal!“ Avke e balvaj rozphagerďa o ľodi a šoha lenca na gele pro moros.
<- 2. Kronicko 192. Kronicko 21 ->