Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
3
O Šalamun mangel o goďaveripen le RAJESTAR
1 O Šalamun ačhiľa džamutro le Faraonoskro, le kraľiskro andral o Egipt, bo peske iľa leskra čha romňake. Anďa peske la andro Foros le Davidoskro, medik na dokerďa peskro palacis, o Chramos le RAJESKRO the o muri pašal o Jeruzalem. 2 O manuša anenas o obeti pro uče thana, bo mek na sas dokerdo o Chramos prekal o RAJ. 3 O Šalamun kamelas le RAJES. Ľikerelas pes pal o prikazaňja, save les diňa leskro dad o David, ale the avke mek anelas obeti pro uče thana a labarelas ode o voňava obeti.

4 Jekhvar o kraľis geľa te obetinel andro Gibeon, bo ode sas nekfeder ačhado učo than pro lašariben. Pre oda oltaris o Šalamun obetinďa 1 000 labarde obeti. 5 Ode pes leske rači andro suno sikaďa o RAJ, o Del, a phenďa: „So kames, hoj tut te dav?“

6 O Šalamun odphenďa: „Tu presikaďal baro lačhipen tire služobňikoske le Davidoske, mire dadeske, bo ov sas verno, čačipnaskro the pačivalo ke tu. Oda baro lačhipen leske presikaďal the akor, sar les diňal čhas, savo adadžives bešel pre leskro tronos. 7 No akana, RAJEJA, Devla miro, tu ačhaďal tire služobňikos kraľiske pal miro dad David, ale me som terno murš a na džanav, sar mištes te ľidžal le manušen. 8 Akana me som kade maškar tire avrikidle manuša, save hine ajci but, hoj pes len na del te zgenel aňi te zrachinel. 9 Mangav tut, de man goďi, sar te ľidžal tire manušen, hoj te sprindžarav, so hin lačho a so nalačho. Bo ko šaj ľidžal kada baro narodos?“

10 Le RAJESKE sas pre dzeka, so peske o Šalamun mangľa. 11 Phenďa leske: „Mištes kerďal, hoj tuke na mangľal baro dživipen, aňi o barvaľipen, aňi o meriben tire ňeprijaťeľengro, ale mangľal tuke o goďaveripen, hoj mištes te sudzines. 12 Vašoda kerava avke, sar mandar mangľal. Dava tut baro goďaveripen, hoj savoro te rozprindžares; ajso goďaveripen, savo mek šoha ňikas anglal tu na sas aňi na ela. 13 Dava tut the oda, so mandar na mangľal: O barvaľipen the e slava – avke, hoj andre calo tiro dživipen ňiko le kraľendar na ela ajso sar tu. 14 Te phireha pal mire droma a te doľikereha mire zakoni the prikazaňja avke, sar oda doľikerelas tiro dad o David, dava tuke te dživel but berša.“ 15 Androda o Šalamun ušťiľa andral o soviben a avľa pre oda, hoj o RAJ vakerelas leha andro suno.

Paľis geľa andro Jeruzalem a ačhaďa pes angle archa le RAJESKRA zmluvakri. Anďa ode o labarde the o smiromoskre obeti a kerďa hoscina prekal savore peskre služobňika.
Le Šalamunoskro goďaveripen
16 Jekhvar avle ko Šalamun duj džuvľija, save sas lubňa, a ačhile anglal leste. 17 Jekh lendar phenďa: „Ó, rajeja miro, me bešav kala džuvľaha jekhetane andre jekh kher. Sar mange uľiľa miro muršoro, oj sas paš oda. 18 Paľis pro trito džives the lake uľiľa muršoro. Samas andro kher ča duj džeňa a ňiko aver ode na sas. 19 Ale kala džuvľake o muršoro rači muľa, bo oj pre leste pašľiľa. 20 Pal jepaš rat, medik me sovavas, oj ušťiľa a iľa pašal ma mire čhavores. Thoďa les paš peste a peskre mule čhavores thoďa paš mande. 21 Sar tosara ušťiľom a kamľom te del le čhavores te pijel, dikhľom, hoj sas mulo. Ale sar vidňisaľolas, obdikhľom les feder a avľom pre oda, hoj oda nane miro čhavoro, savo mange uľiľa.“

22 No oki džuvľi phenelas: „Na! Miro čhavoro hino oda, so dživel, a tiro hino oda mulo!“

A pale oki džuvľi phenelas: „Na, oda nane čačo! Tiro hino oda mulo a miro oda, so dživel!“
Kavke pes vesekedinenas anglo kraľis.

23 O kraľis phenďa: „Kadi phenel: ‚O džido čhavoro hino miro a o mulo tiro‘ a oki dujto phenel: ‚O mulo čhavoro hino tiro a o džido miro.‘ “

24 Avke o kraľis phenďa: „Anen mange e šabľa!“ Sar leske ande e šabľa, 25 phenďa: „Prečhinen ole čhavores pro jepaš a den jepaš jekhake a jepaš avrake!“

26 Ola džuvľake, savi sas čačes daj le džide čhavoreskri, avľa andro jilo baro pharipen, bo igen kamelas peskre čhavores, a vašoda phenďa le kraľiske: „Mangav tut, rajeja miro, den lake ole džide čhavores a ma murdaren les!“

Ale oki dujto džuvľi phenďa: „Na ela aňi miro aňi tiro. Prečhinen les pro jepaš!“

27 Avke o Šalamun phenďa: „Ma murdaren les, ale den les ola džuvľake, savi kamel, hoj te dživel. Oj hiňi čačes leskri daj!“

28 Sar pes calo Izrael dodžanľa pal oda, so kerďa o Šalamun, denas les bari pačiv, bo dikhle, hoj hin andre leste le Devleskro goďaveripen te rozsudzinel spravodľivones.

<- 1. Kraľengro 21. Kraľengro 4 ->