Korinťanenge
13 Či hino o Kristus rozďelimen? Či sas o Pavol vaš tumenge ukrižimen? Abo san bolde andro nav le Pavloskro? 14 Paľikerav le Devleske, hoj ňikas tumendar na bolďom, ča le Krispus the le Gajos, 15 hoj ňiko te na phenel, hoj sanas bolde andre miro nav. 16 No, mek bolďom the le Štefan leskra famelijaha a buter imar na džanav, či mek bolďom varekas avres. 17 Bo o Kristus man na bičhaďa te bolel, ale te vakerel o evaňjelium, na andro manušengre goďaver lava, hoj o kerestos le Kristoskro te na našavel peskri zor.
20 Kaj hino o goďaver? Kaj o avrisikado andro zakonos? Kaj ola, ko avke bares vakeren andre kada svetos? Či na visarďa o Del o goďaveripen kale svetoskro pro diliňipen? 21 Bo andre peskro goďaveripen o Del kerďa, hoj o manuša les te na sprindžaren peskre goďaveripnaha, ale sas leske pre dzeka, hoj te aven spasimen prekal o kazimen lav, so lenge dičhol sar diliňipen. 22 Bo o Židi mangen o zazraki a o Greki roden o goďaveripen. 23 Ale amen vakeras pal o ukrižimen Kristus: O Židi pre oda rušen a le Grekenge oda hin diliňipen. 24 Ale olenge, kas o Del vičinďa, le Židenge the le Grekenge, hin o Kristus le Devleskri zor the le Devleskro goďaveripen. 25 Bo oda, so dičhol sar diliňipen le Devleskro, hin goďavereder sar le manušengro goďaveripen. A oda, so dičhol sar o slabišagos le Devleskro, hin zoraleder sar le manušengri zor.
26 Se dikhen, phralale, save sanas, sar tumen o Del vičinďa! Pal oda, sar dikhen o manuša, nane maškar tumende but avrisikade, abo zorale, vaj bare manuša. 27 Ale o Del peske kidňa avri oda, so hin dilino andro svetos, hoj pes te ladžan o goďaver, a so hin slabo andro svetos, oda peske o Del kidňa avri, hoj pes te ladžan o zorale. 28 O Del peske kidňa avri oda, so hin teledikhlo andro svetos a odčhido, oda, so o svetos na ľikerel ňisoske, hoj te zňičinel oda, so o svetos ľikerel varesoske, 29 hoj pes anglo Del ňiko te na lašarel. 30 Ale le Devlestar san andro Ježiš Kristus, savo ačhiľa amaro goďaveripen. Andro Kristus sam ospravedlňimen, pošvecimen the avricinde, 31 hoj te avel avke, sar hin pisimen: „Oda, ko pes lašarel, mi lašarel pes le Rajeha.“
1. Korinťanenge 2 ->- a E grecko čhib: le Kefasoskro