1 Ao ver as multidões, ele subiu a montanha. Quando ele se sentou, seus discípulos vieram até ele. 2 Ele abriu sua boca e os ensinou, dizendo,
11 “Abençoado és tu quando as pessoas te reprovam, te perseguem e dizem todo tipo de mal contra ti falsamente, por minha causa. 12 Alegrai-vos e exultai, pois grande é a vossa recompensa no céu”. Pois foi assim que eles perseguiram os profetas que foram antes de você.
13 “Você é o sal da terra, mas se o sal perdeu seu sabor, com o que será salgado? Então é bom para nada, mas para ser lançado fora e pisado sob os pés dos homens.
14 Você é a luz do mundo. Uma cidade localizada em uma colina não pode ser escondida. 15 Você também não acende uma lâmpada e a coloca debaixo de uma cesta de medição, mas em um suporte; e ela brilha para todos os que estão na casa. 16 Mesmo assim, deixe sua luz brilhar diante dos homens, para que eles possam ver suas boas obras e glorificar seu Pai que está no céu.
17 “Não pense que eu vim para destruir a lei ou os profetas”. Eu não vim para destruir, mas para cumprir. 18 Pois com toda certeza, digo-lhes, até que o céu e a terra passem, nem mesmo uma pequena letra[e] ou um pequeno traço de caneta[f] passará de alguma forma da lei, até que todas as coisas sejam cumpridas. 19 Portanto, quem violar um destes menores mandamentos e ensinar outros a fazê-lo, será chamado menos no Reino dos Céus; mas quem os cumprir e ensinar será chamado grande no Reino dos Céus. 20 Pois eu vos digo que, a menos que vossa justiça ultrapasse a dos escribas e fariseus, não há como entrar no Reino dos Céus.
21 “Vocês ouviram que foi dito aos antigos: 'Vocês não matarão;[g]' e 'Quem matar estará em perigo de ser julgado'. 22 Mas eu lhes digo que todo aquele que estiver zangado com seu irmão sem uma causa [h]estará em perigo de julgamento. Quem disser a seu irmão, 'Raca![i]' estará em perigo do conselho. Quem disser: 'Seu tolo!' estará em perigo do fogo da Geena. [j]
23 “Portanto, se você está oferecendo seu presente no altar, e ali se lembrar que seu irmão tem algo contra você, 24 deixe seu presente ali diante do altar, e siga seu caminho. Primeiro reconcilie-se com seu irmão e depois venha e ofereça seu presente. 25 Concorde rapidamente com seu adversário enquanto você estiver com ele no caminho; para que talvez o promotor não o entregue ao juiz, e o juiz o entregue ao oficial, e você seja lançado na prisão. 26 Certamente eu lhe digo que você não sairá de lá de forma alguma até que tenha pago o último centavo. [k]
27 “Ouvistes que foi dito: '[l]Não cometereis adultério';[m] 28 mas eu vos digo que todos os que olham para uma mulher para cobiçá-la, já cometeram adultério com ela em seu coração. 29 Se seu olho direito o faz tropeçar, arranque-o e jogue-o fora de você. Pois é mais proveitoso para você que um de seus membros pereça do que que que todo o seu corpo seja lançado na Geena. [n] 30 Se sua mão direita faz com que você tropece, corte-a e jogue-a fora de você. Pois é mais proveitoso para você que um de seus membros pereça do que que que todo o seu corpo seja lançado na Geena. [o]
31 “Também foi dito: 'Quem repudiar sua esposa, que lhe dê um escrito de divórcio,[p]' 32 mas eu lhe digo que quem repudia sua esposa, exceto pela causa da imoralidade sexual, a torna adúltera; e quem se casa com ela quando ela é repudiada comete adultério.
33 “Ouvistes novamente que foi dito aos antigos: 'Não fareis votos falsos, mas cumprireis ao Senhor vossos votos,'[q] 34 mas eu vos digo, não jureis: nem pelo céu, pois é o trono de Deus; 35 nem pela terra, pois é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei. 36 nem pela cabeça, pois não se pode fazer um cabelo branco ou preto. 37 Mas que seu 'Sim' seja 'Sim' e seu 'Não' seja 'Não'. O que quer que seja mais do que isso, é do maligno.
38 “Você já ouviu dizer: 'Um olho por um olho, e um dente por um dente'. [r] 39 Mas eu lhe digo, não resista a ele que é mau; mas quem lhe bater na bochecha direita, vire-se também para ele. 40 Se alguém lhe processar para tirar-lhe o casaco, deixe-o ter também seu manto. 41 Quem quer que o obrigue a percorrer uma milha, vá com ele duas. 42 Dê a ele que lhe pedir, e não afaste aquele que deseja pedir emprestado de você.
43 “Você ouviu dizer que foi dito: 'Você amará seu próximo [s]e odiará seu inimigo'. [t] 44 Mas eu vos digo, amai vossos inimigos, abençoai aqueles que vos amaldiçoam, fazei bem àqueles que vos odeiam e rezai por aqueles que vos maltratam e vos perseguem, 45 para que sejais filhos de vosso Pai que está nos céus. Pois ele faz seu sol nascer sobre o mal e o bem, e envia chuva sobre os justos e os injustos. 46 Pois se você ama aqueles que o amam, que recompensa você tem? Nem mesmo os cobradores de impostos fazem o mesmo? 47 Se você só cumprimenta seus amigos, o que mais você faz do que os outros? Nem mesmo os coletores de impostos[u] fazem o mesmo? 48 Portanto, você será perfeito, assim como seu Pai no céu é perfeito.
<- Mateus 4Mateus 6 ->-
Isaías 57:15; 66:2
- b Isaías 61:2; 66:10,13
- c ou, terra.
- d Salmo 37:11
- e literalmente, iota
- f ou, serif
- g Êxodo 20:13
- h NU omite “sem causa”.
- i “Raca” é um insulto aramaico, relacionado com a palavra “vazio” e que transmite a idéia de cabeça vazia.
- j ou, Inferno
- k literalmente, kodrantes. Um kodrantes era uma pequena moeda de cobre no valor de cerca de 2 lepta (ácaros da viúva) - não o suficiente para comprar muito de qualquer coisa.
- l TR acrescenta “aos antigos”.
- m Êxodo 20:14
- n ou, Inferno
- o ou, Inferno
- p Deuteronômio 24:1
- q Números 30:2; Deuteronômio 23:21; Eclesiastes 5:4
- r Êxodo 21:24; Levítico 24:20; Deuteronômio 19:21
- s Levítico 19:18
- t não na Bíblia, mas veja Qumran Manual de Disciplina Ix, 21-26
- u NU lê “gentios” ao invés de “coletores de impostos”.