3 Iyamulan hape, Kain iya piyang pe iya kuni hu ndroha anandrinai tan iman pe iykiy iya kili YAPAN tehe totohun. 4 Hapeko Apel iwiri noru sipsip tan hamou ndrohan imuh pe iykiy iya kili YAPAN. Pe YAPAN ara ipwesani totohun ta Apel. 5 Hapeko kinpwesani totohun ta Kain pwi yoh. Pwen Kain ara ndrinan ilokuh pe mbulmaran ara ikohut.
6 Pwen pe YAPAN ipwai iyata Kain ipa, “Paratapeh ndrinam ilokuh? Pe paratapeh mbulmaram ikohut? 7 Kapa wou ambusi melit hiyan, yo andre kupwes kiya aliy. Hapeko kapa ambusi melit kinna hiyan pwi, andre mwomwan kimemerani wou. Pe mwomwan ara ita polndrikam, pe inamili wou pwokeyan iya. Pwen apwoke arapiyaniy; kapa pwi, andre kiramate wou.”
8 Porosih aro, Kain ipwai iyata nalin Apel ipa, “Kiya, takayau kaya yangiy na.” Hilya hilto yangiy, pe Kain ihilak o itingundru nalin pe imat.
9 Pwen YAPAN isike Kain ipa, “Nalim Apel kinna aleheh?”
10 Pe YAPAN ipa, “Paratapeh wou ambusiy tehen tora? Ahilingiy! Ndreye nalim imuw ita pwan ara itarang isa kili yo. 11 Pwen mahapo uten anam pe urasse wou aya mawen pwan iye, paratapeh, ndreye nalim ara imuw kinsusuhi pwan, pe mwoiwa ndreye nalim ara ita nimam i. 12 Kapa wou apa amangse piyang kiya ndrita pwan, andre hu anandrinam kasongut topwei. Pe wou andre ohorakohoyou hakol ka hakol tehen tora ko.”
13 Pwen Kain ipwai iya kili YAPAN ipa, “Nopwaran mahapo aniykiy kinsa kili yo ara kunlahiy para kukuniy pwi. 14 Mahapo napiyani yo nakuya mawen pwan iye, pe andre kunto nondriya pwokere tam pwi; andre kuro rakohoyou kol pwan hakol kiya hakol tora ko. Kapa hamou kipohonani yo ara andre kirayi yo.”
15 Hapeko YAPAN ipwai iyatan ipa, “Andre pwi yoh. Kapa hiyeh kirayi wou, andre kuiki nopwaran namandran kiya kili yiy.” Pe YAPAN irakinima Kain para hu ndramat kanime yiy andre hu kantayi yiy pwi. 16 Pwen Kain iya mawen mbulmara YAPAN, pe iya iye kol hakol ngalan Not†Iya nongna kolo hu Hipuruw, ngala kol “Not” ara ipa “iho makaiye”; Eng: “Nod” means “wandering”; TP: “Raun Nabaut” ita sahin iyapwen te kup para kol Yiten.
19 Lamek iwiri pihin malmou, hamou ngalan Atah pe hamou ngalan ara Sillah. 20 Atah imwalahiy ta Yapal, pe Yapal ara tumbuhu ndramat masih ngara hu koro yopai pe yihu ngara kahang hu kan para wum. 21 Ngala nalin hamou ara Yupal pe yiy ara tumbuhu ndramat masih mepo ngara kara ndramiy pe kuwah. 22 Sillah ara imwalahiy iyata norun hamou kamai ngalan Tupal-Kain; pe Tupal-Kain ara yiy ngara kimbusi hu menmena mbulen iyau kili pras pe hayen.‡Eng: “... who forged all kinds of tools out of bronze and iron ”; TP: “... bras na ain” Pe Tupal-Kain ara ma pisun hamou ngalan ara Naamah.
23 Lamek isikiye yiy iyata hilu pihin tan malmou ipa,
- a Iya nongna kolo hu Hipuruw, ngalan “Kain” ara ipa “uwiriy”; Eng: “Cain ” sounds like the Hebrew for “brought forth” or “acquired ”; TP: Long tok Hibru dispela nem “Kein ” i klostu wankain olsem dispela tok “kisim ”
- b Iya nongna kolo hu Hipuruw, ngala kol “Not” ara ipa “iho makaiye”; Eng: “Nod” means “wandering”; TP: “Raun Nabaut”
- c Eng: “... who forged all kinds of tools out of bronze and iron ”; TP: “... bras na ain”
- d Ngalan “Set” iya nongna kol tahu Hipuruw ara, ipa “yukyuk”; Eng: The name “Seth” probably means “granted”; TP: long tok Hibru dispela nem “Set ” i klostu wankain olsem dispela tok “givim”