3 Apram itukuruhu pe payan iya iye ndrita pwan pe Ngindrai ipwai iyatan ipa, 4 “Mahapo talu nakarapaniu, pe upwai ndrokonan tehe wou andre arayah tumbu hu ndraye ndramat soyon andre hu koro kene kol pwan. 5 Kiro matinen mahapo kiya andre hu kanpohowe ngalam Apram pwi; andre hu kapohowe ngalam ara kiya “Apraham,”* “Apraham” iya nongna kol tahu Hipuruw ara ipa, “Tumbuhu soyon iya” Eng: “Father of many (nations)”; TP: “Papa bilong planti lain manmeri” paratesah, yo andre kumbusiy pe wou ara andre arayah tumbuhu ndraye ndramat soyon iya. 6 Pe yo andre kumbusi ndrayem hu kasarayah soyon, pe hayah tahu andre hu kasarayah hu king. 7 Yo nakurapaniu mwalinga talu kiya nongan to, andre kiro kili wou kiya lang kamulan pe nongan to andre kinhipwen pwi. Yo ara Ngindrai tam pe Ngindraye ndrayem hu mepo nakasarayah kamulan. 8 Yo andre kuiki pwan masih para Kenaan satam. Mahapo atampwan aliy tehe hamou ndramat mawen. Hapeko andre kuikiy kisatam pe ndrayem hu kamulan, hasap kiyau hasap, pe kiya kolohu. Pe hu keyen aliy lang masih, pe yo andre kurayah Ngindrai tahu.”
15 Pwen Ngindrai ipwai iyata Apraham ipa, “Mahapo mbuna apohowe ngala nambuyum Sarai, kiro mahapo kiya apohowe ngalan kiya Sarah.‡ “Sarai” ndre “Sarah” iya nongna kol tahu Hipuruw ara ipa, “Noru king pihin”; Eng: “Sarah” and “Sarai” mean “Princess”; TP: Pikinini meri bilong king 16 Yo andre kutoholi yiy, pe yiy andre kimwalahiy kiyata norum hamou kamai. Pe andre kutoholi Sarah, pe ndrayen hu andre kasarayah soyon iya, pe hu king hayah andre karayah kili ndrayen hu.”
17 Apraham itukuruhu pe payan iya iye ndrita pwan pe ilohonganiy pe ihai, pe ipa, “Sehe ndramat ndrokonan mepo hayou tan kinna masangat pwen pe andre kipo mbunah? Sarah, hayou tan andrsongui, ita ilahi para kimwalahiy kiyata hamou mbunah?” 18 Yiy ipwai iyata Ngindrai ipa, “Konan. Hiyan para maram kiro ta Yismayel pe atoholi yiy?”
19 Hapeko Ngindrai ipwai iyatan ipa, “Pwi yoh! Nambuyum Sarah ara andre kimwalahiy kiyata norum hamou kamai, pe andre apohowe ngalan ara kiya Yisak. Pwen andre kurapaniu kiyasura yiy, pe tapaniu to andre kinto-kinto kili ndrayen hu kamulan pe andre kinihipwen pwi. 20 Pe yo kunhilingi nongnam mamu asike yo iyata Yismayel. Pwen yo andre kutoholi yiy pe andre kuhingini yiy hu mbunah soyon pe ndrayen hu andre kasarayah soyon iya. Pe yiy andre kiya tamahu ndramat namandran songui pe lumou pe andre kumbusi yowen hu karayah pwokeyahu iya. 21 Hapeko yo andre kuiki nongan to para tapaniu ara kiya kili norum Yisak. Pe walah songui pe luwoh kihipwen, noru Sarah ara kinsarayah.” 22 Iyamulan para Ngindrai iwong iyata Apraham ihipwen, Apraham iyen pe yiy iyau.
23 Iro lang ara ko, Apraham ihilingi nongna Ngindrai pe isondriti kapilo norun Yismayel iyapolo hu kamai masih para wum kili yiy, iyasura hu kamai para poya mbulyan mepo kinsowani hu. 24 Apraham ara hayou tan iro andrsongui pe androsih pe hu sondriti kapilon, 25 pe norun Yismayel ara hayou tan iro songui pe royoh. 26 Hilu malmou kene hu sondriti kapilo hilu iro nondriya lang sih o, 27 iyasura hu kamai masih para wum tan, pe hu kamai masih para poya mbulyan.
<- Jenesis 16Jenesis 18 ->- a “Apraham” iya nongna kol tahu Hipuruw ara ipa, “Tumbuhu soyon iya” Eng: “Father of many (nations)”; TP: “Papa bilong planti lain manmeri”
- b Eng: circumcised, circumcision
- c “Sarai” ndre “Sarah” iya nongna kol tahu Hipuruw ara ipa, “Noru king pihin”; Eng: “Sarah” and “Sarai” mean “Princess”; TP: Pikinini meri bilong king