5 Ba i kenouwapa ba, i bomeumeu mena wai i kinana kata, pegapega keyamina kesana ba gayamina asi 7 gaigairesi ba nuwarubarubasi si rutiti. 6 Murisi yai yebo pegapega kesana gayamina asi 7 i gae, saba kega i uwa kabitam ba kao ba sibe si kara bisivisivisi. 7 Ba pegapega kara bisivisivisi si bomsiri wai pegapega gaigairesi asi 7 si tonanisi. Damanina ba Pharaoh i kenomataka ba i nota momei kata kona wai i bomeumeu.
8 Mara i tom wai nuwanuwana i kairagaraga wai, kaikairapusi ba nuwanuwasuyisi ereonowasi Egypt kamonai asi wara i porapora wai si botu ba ana meumeu i wonisi. Saba kega kesana kotoi rubana basusi ita wonei.
9 Damanina wine aba potapotana Pharaoh kurina i wona, “Karaku mosi au goyona a nota panani. 10 Siri kesana kui yagisi yauku ba am bread kapukapuna pipiyina kurikai, ba ku patuma yovena ku terikai Potipar ana yove yai. 11 Pom kesana bread kapukapuna pipiyina ba yauku, ka bomeumeu wai ama meumeu basusi wai, bubausi yai. 12 Ba Hebrew sebare yarakina, Potipar ana saibisaibirina yabata patuma yovenai ka mamana. Ba kesakesasike ama meumeu ka wonei wai basusi i wonikai. 13 Ba mekabage i wonikai wai, nanakasike i tupuwa, kata yauku au ku saibira ku tere meyiku, ba bread kapukapuna pipiyina kamyona, ku kasiyaragi ba si kau birorokei.”
14 Pharaoh wara i porai Joseph kurina wai, yagiyagina wata patuma yovenai si urabai si botu. Ba uyawina ba kana mutukoro si tomni, ba si gara rutaveyei ba i botu Pharaoh kurina. 15 Damanina ba Pharaoh, Joseph kurina i wona, “A bomeumeu wai kega kesana kotoi basuna i woniku. Ba si woniku kata kom pipiya te bomeumeu wai basusi ke wonewonisi.”
16 Joseph i kaobeyei i wona, “Yauku ikesiku kega rubarubana, saba God ana wainai basuna ina berim.”
28 Nikona awonim wai nanakasike. God awaika muri yai ina wosei wai i beyim. 29 Bodu 7 kamonai Egypt kupurinai mariya ina kamsewasewai, 30 ba bodu 7 murinai gomara kaikapona ina botu wai, nao mariya nuwanuwasi ina wapa kairavina gomara kupura ina kasibigoyoni. 31 Ba mariya kupurinai nuwanuwasi ina wapa kairavina gomara muri yai ina botu wai, ina goyo saki. 32 Nikosi meumeu ruwamo Pharaoh i berei wai basuna God ana nota tupana i terei kata ina tupuwa ba mara yoginaikei ina wosei ina tupuwa.
33 Kona kairavina Pharaoh pipiya kuikuirina, ba notanotana ina nuveni, ba ina terei Egypt kupurina tupana ina koyagi. 34 Pharaoh yebo babada ina bineisi kata bodu gaigairesi 7, mariya maranai kam ereonowana Egypt kamonai sina yauna, ba sina keyauwari riba 5, ba sini gaeni. 35 Ba nikosi bodu gaigairesi te botubotu wai, kamonai kam sini utubitaura ba, sini gaena, ba meyaga kaikaposi yai sina taura sirana, ba sina pota kabitamni. 36 Nikasike sina wosei wai, kata muri yai bodu 7 kamonai gomara ina botu ku Egypt wai, kam rubarubana pipiya sina kam, kega wai gomara kupura ini goyoni.”
37 Niko nota Pharaoh ana babada yabata si nonori wai i gaire saki. 38 Kata Pharaoh, babadisi i toirubaisi, “Memena sebare nikasike, God ana Kanuma, kamonai e mamana wai tana panani?” 39 Damanina ba, Pharaoh, Joseph kurina i wona, “Gubanai nikosi meumeu wai God kom i beyim, ba kega kesana kotoi kuikuirina kona notanotana bage kom rutainim. 40 Kom au bitaupauma yovena kuni badei, ba au pipiya ereonowasi kom wata am sisiya sina nonori ba sina bosisiri. Kom am bibadana wai yauku wata gaburiku ai, kairavina yauku wai taupauma.”[a]
46 Joseph kana bodu 30 ba, ana bagibagi Pharaoh gwabinai i dagui. Ba Joseph, Pharaoh i kasibau taveyei ba Egypt kupurina tupana i nanaga roboi. 47 Bodu gaigairesi 7 kamonai wai, kupura i mariya saki. 48 Kosi bodusi kamosi yai, Joseph kam ereonowana Egypt kamonai si bao wai i utubitaura, ba meyaga kaikaposi kwapu parisi yai i gaena bunaga. 49 Joseph grain i gegaena wai si rakata saki, nanakasike bage sega tore yai rutainina wai, baiyavina i boterei kairavina si pesara saki wai, kega rubana ita baiyavi.
56 Maranai gomara kupura tupana i yauna roboi wai, Joseph grain i gegaena wai yovesi i botavetaveyana, ba Egypt biyisi kurisi i gimogimona, kairavina gomara Egypt kupurinai i goyo saki. 57 Pipiya kupura ereonowanai si botubotu ku Egypt ba Joseph karinai kam si gimogimona. Basuna gomara wai dobu ereonowanai i goyo saki.
<- Genesis 40Genesis 42 ->