Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
14
Iconium Kamonai
1 Paul ba Barnabas Iconium kamonai si nae Jew biyisi asi ku dugu yovena si riu. Ba wara gairena si rumamara kabitamni wai Jew biyisi ba Gentile biyisi pesarisi si geruwana. 2 Ba saba Jew biyisi mutusi kega asi waina siti geruwana wai Gentile biyisi nuwanuwasi si piroi wai warewaresisi si abiyisi. 3 Damanina ba Paul ba Barnabas namai si mana mara veoromina ba Bada ana baibaita warana ere tepatorasi si rumamarei, ba Bada kiyakiyaya ba kituruba pesarisi i berisi wai si wose. 4 Saba koroto si keyauwari kata mutusi Jew biyisi si kibisi, ba mutusi Paul ba Barnabas yabata.

5 Damanina ba Jew biyisi ba Gentile biyisi mutusi asi babada yabata sisiya si popoi kata sita bogoyoisi ba akimai siti guda bunuwanisi. 6 Ba maranai si kuiri wai si vera ku Lystra ba Derbe meyagisi Lycaonia kupurina kamonai ba yepo kupura gwabigwabinai. 7 Ba namai Wara Gairena si rumamarei.

Lystra ba Derbe Kamonai
8 Ba namai Lystra kamonai sebare kesana kaena digadigana i mamana. Kona wai nanakasike i tupuwa ba kega meyana ana yawasa kamonai i yewo. 9 Ba sebarena, Paul ibi sisiya wai i nonora ba Paul totorina i kinana kurina, i kita bauni kata kona i bigeruwana kata ita yawasa 10 wai, Paul gamona kaikaponai i parara kurina ba i wona, “Kaemi yai ke msiri!” Damanina ba sebarena i bomsiri ba i dagui i yewoyewo neubuwa.

11 Maranai koroto Paul awaika i wosei si kinani wai, Lycaonia biyisi si dagui asi gamowai si parara, “Nikosi sebasebare ruwamo, wai god tupuwai si gakira kurita!” 12 Kata Barnabas wai kona Zeus kosi Greek biyisi asi god, ba Paul wai Hermes kairavina kona wai sisiya woraworana. 13 Zeus ana priest, ana puyo bunuwa gawarina wai meyaga kupunai i mamana, kata kona ba pipiya yabata bull mutusi ba saru gaigairesi, si yauna si botu ku meyaga matam ketana, asi waina Paul ba Barnabas kurisi sita puyobunuwa.

14 Ba maranai Barnabas ba Paul nikona si nonori wai, kasi gara si rusika ba ere paraparasi si vera si riu koroto ku kamosi. 15 “Awaika kairavina nikona ko wosewosei? Yakai wai pipiya mom, komi rutainimi! Yakai wai Wara Gairena kabi yoneyonei, kata ami wose goyogoyosi kamosi yai koni nuwabirabira, God yawayasina kurina, kona sapama ba dobu, enaga ba sawara ereonowana, kamonai te mamana wai tupana i wosisi.*Exodus 20:11; Psalms 146:6 16 Kainaonai dam ereonowasi i boterisi asi wainai si yewoyewo. 17 Ba mara kau ereonowana ana nuwayauyauna ebi beyimi nikosi matakirai kata kona wai emamana. Kata kusana kaidamonai e biporai ba mariya ba kam pesarisi, ebereberimi ba nuwasisira ebi bonuvimi.” 18 Bagunai nikosi sisiya si sisiyana saba Lystra biyisi kega rubana sita boterei, ba asi waina sita puyobunuwa kurisi.

Lystra biyisi Paul Akimai si Ravi
19 Ba Jew biyisi mutusi Antioch ba Iconium yai si verakasibau ba koroto nuwanuwasi si taini. Paul akimai si gudai si nosi bage ita rabobo ba si taina seseri si kasibau meyaga ku kupana. 20 Saba bigeruwana biyisi si notuwei wai, i bomsiri ba i riu ku Lystra meyaga mena. Mara i tom wai kona ba Barnabas si nae ku Derbe.
Si Veramaga ku Antioch
21 Kosi wona gairena si rumamarei ba pesarisi si geruwana. Ba muri yai si veramaga ku Lystra, ba Iconium ba ku Antioch mena, 22 bigeruwana biyisi si kaobimaragasisi ba si kaobitoraisi kata asi bitumaganai siti msi kikita. Si wona, “Kota, paiwara pesarisi tana paiwarana ba muri yai God ana ku basileiya tana riu.” 23 Paul ba Barnabas ekaleisiya yove taporo nununai, warawaretesi si bineisi ba si siya ba si rupariyisi, ba Bada kurina si terisi kata ita potaisi. 24 Ba Pisidia kupurina kamonai wata si veramaga si nae ku Pamphylia kupurina. 25 Perga meyaginai kamonai si rumamarapipiya kurisi, ba si gakira ku Attalia meyagina.

26 Ba wakai si veramaga ku Antioch meyagina mena, Syria kupurinai memena God ana baibaita i berisi ba saibira si kakabi. 27 Si verakasibau ku Antioch meyagina memena, ekaleisiya si gairenisi ba si pora taveyisi wai, si runotuwanisi ba God kamosi yai awaika i wosei, ba bitumagana matamketana i botaveyei, Gentile biyisi kairavisi wai si mamatarei. 28 Namai bigeruwana biyisi yabata si mana misi i veoroma.

<- Acts 13Acts 15 ->