Lukas
8 Satu kali, Sakaria deng dia pung kalompok Abia dong dapa roster karjá di Ruma Sambayang Pusat di kota Yerusalem. 9 Iko dong pung biasa, itu kapala agama dong hela lot, ko mau tau sapa yang dapa tugas maso pi itu Ruma Sambayang Pusat pung Kamar Paling Barisi. Di situ, itu orang musti bakar kayu wangi di Tuhan Allah pung muka. Itu hari, lot jato kaná di Sakaria. 10 Ais ju dia maso pi. Waktu dia ada bakar kayu wangi dalam itu Kamar, orang bam-banya dong ada sambayang di kintal situ. 11 Takuju sa, ju Tuhan Allah pung ana bua satu dari sorga, datang badiri di tampa bakar kayu wangi pung sablá kanan.
12 Lia bagitu, ju Sakaria taku mau mati, sampe sonde tau mau bekin apa. 13 Ma itu ana bua dari sorga omong bilang, “Sakaria! Jang taku, é! Te Tuhan Allah su dengar lu pung sambayang. Jadi lu pung bini nanti barana satu ana laki-laki kasi sang lu. Lu musti kasi nama sang dia, Yohanis. 14 Nanti banya orang ju iko sanáng sama-sama deng bosong, tagal bosong su dapa ana. Ini ana nanti bekin lu pung hati babunga. 15 Tuhan pung Roh yang Barisi pung kuasa ada sama-sama deng dia, mulai dari dia pung mama masi dudu parú. Dia musti pamali minum samua minuman karás. Waktu dia su bésar datang, Tuhan Allah pake sang dia jadi orang pantíng.✡Daftar Sensus 6:3 16 Nanti dia buju banya orang Israꞌel ko bale iko sang Tuhan Allah, yang ada hak parenta sang dong. 17 Dia pung sifat deng kuasa nanti parsís ke baꞌi Elia, andia Tuhan pung jubir dari dolu. Dia datang lebe dolo dari kotong pung Bos. Dia bekin orang tua pung hati bale sayang sang dong pung ana-ana. Deng orang yang bale balakang sang Tuhan dia oba ju, ko dong bale iko sang Tuhan pung mau. Deng bagitu, dia bekin orang dong sadia dong pung hati ko tarima Bos pung datang.”✡Maleaki 4:5-6
18 Ma Sakaria bale tanya itu ana bua bilang, “Mana bisa?! Beta deng beta pung bini su tua bagini! Karmana ko beta bisa tau ini hal samua bisa jadi?”
19 Ais, itu ana bua manyao bilang, “Bagini! Beta ni, Gabriel, Tuhan Allah pung tukang suru-suru. Dia sandiri yang suru beta datang ko kasi tau ini kabar bae sang lu.✡Daniel 8:16, 9:21 20 Ma lu sonde mau parcaya beta pung omong. Jadi dia pung tanda yang lu minta bagini! Lu pung lida takancing, deng lu sonde bisa omong apa-apa mulai sakarang, sampe deng bosong barana ame itu ana. Nanti lu lia sandiri sa. Te apa yang beta bilang ni nanti jadi, pas deng dia pung waktu.”
21 Orang banya yang ada sambayang di luar, su tabingung-bingung, tagal Sakaria sonde tau kaluar-kaluar. 22 Waktu dia kaluar datang, dia su sonde bisa omong apa-apa lai. Ais dia kasi sein sang dong pake tangan, ju dong mangarti bilang, Tuhan su kasi tunju sang dia satu hal yang heran dalam itu Kamar Paling Barisi.
23 Dong pung tugas abis, ju Sakaria pulang pi dia pung ruma. 24-25 Sonde lama ju Elisabet dudu parú. Ju dia kurung diri dalam ruma sampe lima bulan. Dia omong bilang, “Puji Tuhan! Ahirnya Tuhan kasi tunju Dia pung hati bae sang beta. Kalo beta su dapa turunan, orang dong su sonde bekin malu sang beta lai.”
29 Dengar bagitu, ju Maria bingung deng itu ana bua pung omong. Dia sonde mangarti dia pung maksud apa. 30 Ju itu ana bua sambung lai bilang,
34 Ma Maria tanya sang Gabriel bilang, “Beta ni, sonde parná tidor bakumpul deng satu laki-laki ju! Karmana ko beta bisa dudu parú?”
35 Ais Gabriel manyao bilang, “Bagini! Nanti Tuhan pung Roh yang Barisi datang sang lu. Deng Tuhan Allah yang Paling Tinggi pung kuasa nanti tutu ame sang lu. Deng bagitu, Ana yang nanti lu barana ame tu, batúl-batúl barisi. Te Dia tu, Tuhan Allah pung Ana.
36 Jang heran! Te lu pung kelu satu, nama Elisabet, su dudu parú ju. Orang bilang dia su sonde bisa barana tagal dia su tua. Ma sakarang dia pung parú su jalan anam bulan. 37 Te buat Tuhan Allah, samua bisa jadi!”✡Carita Mula-mula 18:14
38 Ais Maria manyao bilang, “Bae. Beta ni Tuhan Allah pung hamba. Biar ko samua jadi iko ke bapa pung omong tu. Beta sadia iko Tuhan pung mau sa.”
41 Waktu Elisabet dapa dengar Maria pung salam tu, ju itu ana dalam Elisabet pung parú bakosi. Deng Tuhan pung Roh yang Barisi datang maso sang Elisabet. 42 Ais dia pange kasi tau bilang, “Maria! Nanti orang dong angka nae lu pung nama lebe dari samua parampuan di ini dunya! Nanti orang dong ju angka nae itu Ana yang ada di dalam lu pung parú! 43 Beta ju iko taꞌangka, tagal beta pung Bos pung mama datang katumu sang beta. 44 Bagitu lu maso datang kasi salam sang beta, langsung beta pung ana dalam parú ju bakosi tagal sanáng. 45 Tuhan Allah su kasi tunju Dia pung hati bae sang lu, tagal lu parcaya bilang, Dia mau bekin iko Dia pung janji.”
56 Ais Maria tenga deng Elisabet sampe tiga bulan. Ju dia pulang pi dia pung ruma di Nasaret.
59 Waktu itu ana umur dalapan hari, ju dong sunat sang dia, iko orang Yahudi pung atoran. Dong mau kasi nama itu ana, Sakaria, iko dia pung bapa pung nama.✡Kapala Agama dong pung Atoran 12:3 60 Ma dia pung mama protes bilang, “Sonde bisa bagitu! Dia pung nama, musti Yohanis!”
61 Ma dong balas bilang, “Kanapa pili nama Yohanis? Sonde ada satu orang ju di bosong pung kelu, yang ada pake itu nama!” 62 Ju dong kasi sein sang Sakaria, ko mau cari tau dia mau kasi nama sapa sang itu ana.
63 Sakaria sein ko minta batu tulis. Dong kasi, ais dia tulis bilang, “Dia pung nama Yohanis!” Ju samua orang taheran-heran.
64 Takuju sa, ju Sakaria pung lida yang takancing tu, noe memang. Ju dia angka puji sang Tuhan Allah. 65 Samua orang yang tenga deka-deka di situ dong, taku deng heran. Ju itu carita tasiar dari mulu pi mulu, sampe orang di gunung-gunung di propinsi Yudea dong ju tau abis. 66 Orang dong yang dengar itu carita, pikir-pikir bilang, “Su jalás, Tuhan pung kuasa ada sama-sama deng itu ana. Nanti dia bésar datang, dia jadi manusia model ke apa, ó?”
80 Ais ju Yohanis tamba hari, tamba bésar. Deng Tuhan pung Roh bekin kuat sang dia. Dia bésar datang, ju dia pi tenga di tampa sunyi, sampe dia mulai angka dia pung karjá kasi orang Israꞌel dong.
Lukas 2 ->- ~7~ Dalam bahasa Ibrani, Yeshua pung arti bilang, ‘Tuhan Allah kasi salamat orang’. ‘Yeshua’ tu, andia Yesus dalam bahasa Yunani. Lia ju Mateos 1:21.
- ~8~ Bahasa Yunani tulis bilang, ‘Dia parenta sang Yakob pung ruma’. Dia pung maksud bilang, ‘Dia parenta sang orang Israꞌel dong’.
✡1:33: 2 Samuel 7:12, 13, 16; Yesaya 9:7
✡1:48: 1 Samuel 1:11
✡1:52: Ayub 5:11, 12:19
✡1:55: Carita Mula-mula 17:7; 1 Samuel 2:1-10
✡1:59: Kapala Agama dong pung Atoran 12:3
✡1:76: Maleaki 3:1
✡1:78-79: Yesaya 9:2
*1:1-3: Nama Teofilus dalam bahasa Yunani pung arti bilang, ‘orang yang sayang sang Tuhan’. Ini Lukas pung buku partama yang dia tulis kasi sang Teofilus. Yang kadua tu, andia Utusan dong pung Carita.
✡1:5: 1 Sajara Israꞌel deng Yahuda 24:10; Kaluar dari Masir 7:7
✡1:15: Daftar Sensus 6:3
✡1:17: Maleaki 4:5-6
✡1:19: Daniel 8:16, 9:21