3 Ais Yusuf kasi tau tarús taráng sang dia pung sodara dong bilang, “We! Kaka-adi dong, é! Beta ni Yusuf, bosong pung sodara! Papa memang masi idop, to?”
4 Ais ju Yusuf gape sang dong bilang, “We! Mari bosong datang deka-deka di sini dolo.”
6 Sakarang musim lapar baru jalan dua taon. Masi ada sisa lima taon lai. Itu waktu, orang sonde akan bale tana, sonde batanam, deng sonde dapa hasil apa-apa. 7 Deng ini cara yang kotong sonde mangarti ni, Tuhan Allah bawa beta lebe dolo dari bosong. Ko biar ada dari bosong, deng bosong pung ana-upu dong, yang salamat.
8 Jadi yang batúl, bukan bosong pung bekin sampe beta ada di sini, ma ini Tuhan Allah pung karjá. Dia yang bekin sang beta jadi raja pung tangan kanan di Masir. Ju beta jadi kapala urusan di raja pung ruma jabatan. Sonde ada orang laen yang lebe bésar dari beta.
9 Naa, sakarang bosong pulang capát suda, ko kasi tau beta pung omong sang papa, bilang bagini: ‘Papa pung ana Yusuf tu, masi idop! Dia su jadi orang bésar di negrí Masir. Dia ju minta papa pi Masir capát-capát. 10 Nanti papa bole tenga di daꞌera Gosen deka deng dia. Itu tampa bae deng luas. Jadi papa bisa piara papa pung kambing-domba deng sapi dong samua. Ais dia ju minta ko papa datang deng ana-upu, isi ruma, deng dong pung pusaka samua ko tenga tarús di sana. 11 Kalo papa di Gosen, na, dia bisa jaga papa di sana. Te musim lapar masi lima taon lai. Jadi dia nanti ator ko papa, kelu dong, deng papa pung binatang samua sonde kurang satu apa ju.’ ”
12 Yusuf kasi tau abis, ju dia omong lai bilang, “Sakarang bosong su lia sandiri, to? Ais lu ju, Benyamin. Beta ni, memang Yusuf. 13 Jadi kasi tau sang kotong pung papa bilang, beta pung kuasa di Masir ni talalu bésar. Deng carita ju sang papa samua-samua yang bosong su lia. Ais itu, bosong bawa datang papa capát-capát di sini suda!”
14 Ais dia paló dia pung adi Benyamin, ko dong dua manangis. 15 Dia ju paló ame dia pung kaka dong, ko dia ciom satu-satu. Ais itu, baru dong mulai baꞌomong deng dia.
21 Dengar bagitu, ju Yusuf kasi dong barapa kareta deng bakál di jalan, iko raja pung parenta. Deng dia pung kaka-adi dong[a] ju manyimpan ko pulang iko raja pung parenta. 22 Yusuf ju kasi sang dong satu-satu pakean baru satu pasang. Ma dia kasi Benyamin doi perak tiga ratus, deng pakean baru lima pasang. 23 Dia ju kirim kasi dia pung papa barang-barang yang paling bae dari Masir, ko mua di atas sapulu keledai laki. Dia kasi tamba lai, padi, roti, deng makanan macam-macam, di atas sapulu keledai mai, ko jadi bakál buat dong bale datang pi Masir. 24 Ais itu, dia kasi pulang sang dong, deng kasi inga bilang, “Bosong jang bakanjar di jalan, é!”
- a Tulisan Ibrani asli tulis bilang, “Israꞌel pung ana dong iko raja pung parenta.” Israꞌel tu, Yakob pung nama laen.