1 Sonde lama lai, ju Tuhan uji sang Abraham, ko mau lia dia dengar sang Tuhan, ko sonde. Ais Tuhan pange sang dia bilang, “Abraham!”
2 Ais Tuhan Allah suru sang dia bilang, “Dengar bae-bae! Ame lu pung ana satu biji yang lu paling sayang. Bawa sang dia pi tana Moria, ko lu bekin sang dia jadi korban bakar kasi Beta. Sampe di sana, baru Beta kasi tunju sang lu dia pung tampa di satu gunung.”
3 Dia pung beso papagi, ju Abraham potong kayu api. Ais dia ika-ika itu kayu dong, ju mua di atas binatang keledai. Tarús dia deng Isak, deng dia pung hamba dua orang, barangkat pi di tampa yang Tuhan su kasi tau sang dia. 4 Dong jalan-jalan, ju dia pung lusa, Abraham dapa lia itu tampa dari jao. 5 Ais dia kasi tau sang itu dua hamba bilang, “Bosong dua tenga tahan di sini deng ini keledai, é! Beta deng be pung ana mau pi atas sana, ko mau sémba sang Tuhan. Abis, baru botong kambali datang sini lai.”
6 Tarús Abraham ame itu kayu api buat bakar korban, ko kasi nae di Isak pung bahu. Deng dia sandiri bawa piso deng kayu yang ada api. Waktu dong dua ada bajalan sama-sama, 7 ju Isak pange sang dia pung bapa bilang, “Papa!”
8 Ais Abraham manyao bilang, “Ana, é! Nanti Tuhan Allah sandiri yang kasi Dia pung domba ana ko pake jadi korban.”
12 Tarús itu suara bilang, “Lu jang bunu itu ana! Jang bekin apa-apa sang dia! Sakarang Beta su tau bilang, lu batúl-batúl iko Tuhan pung mau, tagal lu su siap kasi sang Tuhan lu pung ana satu biji tu, ko jadi korban.”
13 Ais itu, Abraham dapa lia satu domba laki yang dia pung tandok tagaꞌe di pohon kici pung cabang dong. Ais Abraham pi ame memang itu domba, ko dia bakar jadi korban kasi sang Tuhan Allah, ganti dia pung ana. 14 Jadi Abraham kasi nama itu tampa, ‘Tuhan nanti sadia kasi apa yang parlú.’*Bahasa Ibrani bilang Yahova Yire, yang dia pung arti ‘Tuhan nanti sadia kasi apa yang parlú.’ Andia ko sampe sakarang ju orang omong bilang, “Di atas TUHAN pung gunung tu, nanti Dia sadia kasi apa yang parlú.”
15 Ais ju Tuhan pung ana bua batarea ulang lai dari langit bilang, 16 “TUHAN sandiri bilang, ‘Beta sumpa pake Beta pung nama sandiri, bagini: lu su siap kasi sang Beta lu pung ana satu biji ko jadi korban. Andia ko 17 Beta nanti kasi berkat bam-banya sang lu deng lu pung turunan. Nanti dong tamba banya sampe sonde ada orang yang bisa itong ame sang dong, sama ke bintang di langit deng pasir di pante. Lu pung ana-cucu dong nanti kasi kala dong pung musu-musu. 18 Dari lu pung turunan, nanti samua suku-bangsa di dunya dapa berkat, tagal lu su iko Beta pung parenta.’ ”
19 Ais itu, Abraham deng Isak turun kambali pi dong pung dua hamba, ko dong pulang sama-sama pi Beer Syeba. Abraham dong tenga di sana.
- a Bahasa Ibrani bilang Yahova Yire, yang dia pung arti ‘Tuhan nanti sadia kasi apa yang parlú.’