2 Ais ju raja pung orang karjá yang urus sang dia, omong bilang, “Bapa raja. Botong ada mau usul bagini: biar ko botong suru orang di mana-mana ko pi cari nona-nona manis yang balóm parná tidor bakumpul deng laki-laki. 3 Dari tiap propinsi, bapa raja bisa angka kapala urusan ko cari nona manis dong, ais antar sang dong datang bakumpul di ini benteng di Susa. Te di sini su ada bapa Hegai, yang sonde bisa kawin,[a] yang bapa raja su angka ko urus parampuan di istana dong. Dia kapala urusan yang bisa jaga deng urus ini nona manis dong. Dia ju bisa ator ko biar tukang rias dong urus ini nona-nona manis pung kulit, rambut, deng pakean dong samua. 4 Ais, bapa raja bisa lia itu nona manis dong samua. Yang paling bekin sanáng bapa raja pung hati, na, bapa raja bisa angka sang dia ko jadi bini, ganti sang Wasti.”
5 Itu waktu, di benteng di Susa, ada satu orang Yahudi, nama Mordekai. Dia dari suku Benyamin. Dia pung papa, Yair; dia pung baꞌi Simei; deng dia pung oyang, Kis. 6 Dolu-dolu, waktu Nebukadnesar jadi raja di Babel, deng Yekonya jadi raja Yahuda, Nebukadnesar tangkap ame sang Yekonya, Kis, deng orang laen dong, ju paksa bawa sang dong dari Yerusalem pi Babel.[b] 7 Andia ko ini Kis pung turunan Mordekai, bésar datang di Babel, ju dong pung kelu batamba di sana. Ais, waktu dia pung bapa kici deng dia pung bini mati, Mordekai angka bapa kici pung ana nona, ko piara sang dia sama ke dia pung ana sandiri. Itu nona pung nama pake bahasa Ibrani, andia Hadasa. Deng dia pung nama pake bahasa Farsi, andia Ester. Naa, Ester ni, talalu manis deng badan baꞌisi.
8 Waktu raja pung putusan soꞌal cere buang sang mama Wasti deng cari bini baru su tasiar pi mana-mana, dong mulai ame nona-nona manis dari samua tampa ko kumpul sang dong di benteng di Susa. Dong ju bawa ame sang Ester pi raja pung istana.
10 Naa, Mordekai su pasán memang sang Ester ko jang kasi tau sapa-sapa bilang, dia orang Yahudi, deng dia pung kelu sapa. Ju Ester bekin iko dia pung parenta. 11 Tiap hari Mordekai jalan bolak-balik di muka kintal dari parampuan dong pung kompleks, ko dia dapa tau Ester ada karmana.
12 Naa, tiap nona musti tenga 12 bulan dalam istana dolo, baru dapa dia pung urutan tidor bakumpul deng raja Ahasuweros. Dong musti iko samua atoran kasi sang parampuan di istana dong. Andia: salama 6 bulan, tukang rias dong gosok sang dong pake minya dari dara kayu wangi mur. Salama 6 bulan lai, tukang rias dong gosok sang dong pake minya wangi macam-macam deng salap yang laen dong. 13 Kalo su sampe dia pung waktu ko satu nona maso pi tidor deng raja, na, dong kasi biar dia bole pili sandiri mau pake pakean yang mana, deng bahias pake rante mas ko perak karmana, iko dia pung suka sandiri. Dia bole minta apa sa dari parampuan dong pung kompleks di istana. 14 Kalo su mau malam, dong antar sang dia pi raja pung kamar. Dia pung beso pagi, dia sonde pulang pi kompleks pung bagian deng parampuan yang balóm tidor deng raja, ma dong musti pi di bagian deng parampuan yang su parná tidor bakumpul deng raja. Ada satu bapa lai yang sonde bisa kawin, nama Sasgas. Dia yang urus di itu bagian kadua. Kalo raja suka sang itu nona, ju minta sang dia subu pake dia pung nama, baru dia bisa kambali ko tidor ulang deng raja lai.
15-16 Naa, kira-kira awal bulan Januari, waktu raja Ahasuweros su pegang parenta tuju taon,†Tulisan bahasa Ibrani tulis bilang ini bulan ni, andia Tebeth. Jadi dari orang yang pintar sajara dong, kotong bisa tau, kalo Ester maso di raja Ahasuweros antara bulan Desember pung tenga, taon 479 SM, deng bulan Januari pung tenga, taon 478 SM, iko kotong pung kalendar sakarang. baru Ester dapa dia pung waktu ko maso pi istana ko tidor bakumpul deng raja. (Ester tu, andia Abihail pung ana. Abihail tu, andia Mordekai pung bapa kici. Deng Mordekai yang piara sang Ester dari kici.) Waktu Ester pung bagian ko pi istana, dia sonde minta apa-apa. Dia cuma minta nasiat dari Hegai sa, te dia yang urus parampuan yang balóm tidor deng raja. Deng dia iko itu nasiat sa. Andia ko waktu dia mau pi, samua orang yang lia sang Ester talalu suka sang dia.
17 Waktu Ester pi di istana ju, raja lebe sayang sang dia dari samua parampuan yang laen dong. Dia talalu suka sang Ester deng mau tunju dia pung kasi sayang sang dia. Andia ko raja angka sang dia, deng kasi dia pake topi jabatan, ganti sang Wasti yang su kaná usir tu.
18 Tarús raja bekin satu pesta bésar kasi sang Ester. Ais dia undang samua pagawe deng bangsawan ko dong makan rame-rame, deng dia kasi tamu dong hadia macam-macam yang bae. Ju dia putus bilang, itu hari jadi hari barenti karjá kasi 127 propinsi.
21 Satu hari, waktu Mordekai dapa tugas di istana pung pintu maso, ada dua pagawe yang jaga di istana pung bagian dalam, yang simpan hati, ais ator siasat ko mau bunu bekin mati sang raja Ahasuweros. Dong dua tu, andia Bigtan deng Teres.
22 Ma Mordekai dapa tau dong dua pung rancana jahat. Ais dia kasi tau sang raja pung bini, Ester. Ju Ester pi kasi tau sang raja bilang, Mordekai yang kasi tau sang dia. 23 Waktu raja pung orang dong pareksa bae-bae itu laporan, tau-tau te itu batúl. Ais ju dong hukum itu dua orang deng tusu di atas tiang sampe mati.[e] Itu parkara samua, dong tulis abis dalam raja Ahasuweros pung buku sajara. Itu waktu, raja ju ada lia dong tulis bagitu.
<- Ester 1Ester 3 ->- a Hegai tu, sonde bisa kawin, te dia orang kabiri.
- b 2 Raja-raja dong 24:10-16; 2 Sajara Israꞌel deng Yahuda 36:10
- c Tulisan bahasa Ibrani tulis bilang ini bulan ni, andia Tebeth. Jadi dari orang yang pintar sajara dong, kotong bisa tau, kalo Ester maso di raja Ahasuweros antara bulan Desember pung tenga, taon 479 SM, deng bulan Januari pung tenga, taon 478 SM, iko kotong pung kalendar sakarang.
- d Bahasa Ibrani pung maksud di sini sonde jalás.
- e Jaman dolu dong, satu cara yang raja dong pake ko pamer dong pung kuasa sang dong pung musu yang masi idop dong, andia dong tusu musu laen dong pung mayat di tiang. Ada dua cara: 1) pake tiang tajam, ais tusu di lobang panta, tarús kasi badiri itu tiang ko biar banya orang dapa lia; 2) kasi jato mayat di atas tiang tajam ko biar itu tiang tusu di parú, ko, di pinggang. Ais kasi tenga mayat di situ ko biar samua orang dapa lia.