3 Pasitikėk VIEŠPAČIU ir daryk gera; taip liksi apsigyvenęs šalyje ir [b]būsi pamaitintas tiesa. 4 Ir gėrėkis VIEŠPAČIU, ir jis duos tau, ko trokšta tavo širdis.
5 Pavesk VIEŠPAČIUI savo kelią bei pasitikėk juo, ir jis veiks: 6 tai yra, jis [c]tavo teisybę iškels viešumon kaip šviesą ir tavo teisingumą kaip vidudienį.
7 Būk ramus prieš VIEŠPATĮ ir kantriai jo lauk! Nesierzink dėl to, kuriam sekasi savajame kelyje – dėl žmogaus, kuris vykdo [d]nedorus planus!
8 Liaukis pykęs ir palik rūstybę! Nesierzink! Tai veda tik į [e]bloga. 9 Nes blogadariai bus pribaigti, bet tie, kurie laukia VIEŠPATIES, paveldės žemę.
16 Truputis, kurį turi teisusis, yra geriau negu daugelio nedorėlių [f]turtas.
23 Gero žmogaus žingsniai yra [g]VIEŠPATIES [h]sudėlioti, ir jis džiaugiasi jo keliu. 24 Nors jis krinta, nebus parblokštas, nes VIEŠPATS palaiko jį savo ranka.
25 Buvau jaunas ir pasenau, tačiau nemačiau nei Dievo apleisto teisiojo, nei jo [i]vaikų, [j]elgetaujančių duonos. 26 Ištisą dieną jis gailestingas ir [k]skolina, ir jo [l]vaikai yra palaiminti.
27 Venk blogio ir daryk gera ir liksi apsigyvenęs per amžius, 28 nes VIEŠPATS myli teisybę ir nepalieka savo šventųjų.
39 Bet teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo VIEŠPATIES; jis yra jų tvirtovė sielvarto metu. 40 Ir VIEŠPATS jiems padės, ir juos išvaduos. Jis juos išvaduos iš nedorėlių ir juos išgelbės, nes jie [q]pasitiki juo.
<- Psalmynas 36Psalmynas 38 ->-
„minkšta žolelė“ – Arba „šviežias žalumynas“, „žalias augalas“, „augmenija“.
- b „būsi pamaitintas tiesa“ – Hbr. tekstas įvairiai verčiamas, pvz., „pastoviai būsi ganomas“ „būsi ganomas tiesa / ištikimybe“, „maitinkis tiesa / ištikimybe“ „rūpinkis tiesa / ištikimybe“, „siek tiesos / ištikimybės“, „ganykis saugiai“.
- c „tavo teisybę iškels viešumon […] ir tavo teisingumą“ – T. „išneš tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“; gal „atskleis tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“, „įvykdys tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“. Plg. Iz 42:1, 3.
- d „nedorus planus“ – Arba „kėslus“, „nedorus sumanymus“.
- e „bloga“ – Arba „žalą“, „kenkimą“.
- f „turtą“ – Arba „gausą“, „perteklių“.
- g „VIEŠPATIES“ t. „nuo VIEŠPATIES“.
- h „sudėlioti“ – Arba „sutvirtinti“, „paruošti“; gal „padaryti sėkmingais“.
- i „vaikų“ – T. „sėklos“.
- j „elgetaujančių duonos“ – Plg. Rd 1:11 (hbr.).
- k „skolina“ – Plg. Ps 37:21.
- l „vaikai“ – T. „sėkla“.
- m „vaikai“ – T. „sėkla“.
- n „ateitis tokiam žmogui yra gerovė“ – Arba „yra ateitis ramybės / taikos žmogui“.
- o „žmogui“ Arba – „vyrui“.
- p „gerovė“ – Hbr. žodis yra plačios reikšmės; arba „taika“, „ramybė“, „sėkmė“.
- q „pasitiki juo“ – Arba „yra bėgę prieglaudon pas jį“.