Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
2
Antroji kalba sūnui
1 Mano sūnau, jeigu priimsi mano žodžius ir mano įsakymus [a]laikysi pas save kaip brangenybę, 2 kad palenktum savo ausį išminčiai ir nukreiptum savo širdį į supratimą, 3 gausis šitaip, jeigu šauksiesi įžvalgumo ir [b]pakelsi savo balsą kreipdamas supratingumui, 4 jeigu [c]jos ieškosi kaip sidabro ir stengsiesi ją atrasti kaip paslėptus lobius, 5 tai tu §„suprasi, ką reiškia bijoti VIEŠPATIES“ – T. „suprasi VIEŠPATIES baimę“.suprasi, ką reiškia bijoti VIEŠPATIES ir *„sužinosi, ką reiškia pažinti Dievą“ – T. „rasi Dievo pažinimą“.sužinosi, ką reiškia pažinti Dievą. 6 (Nes VIEŠPATS teikia išmintį, iš jo burnos ateina pažinimas ir [f]supratimas. 7 Jis laiko paruošęs [g]nenuviliančią išmintį [h]doriesiems, yra skydas tiems, kurie vaikščioja [i]vientisumo dorybėje, 8 saugodamas [j]teisingumo takus ir [k]atidžiai sergėdamas savo [l]šventųjų kelią.) 9 Tada tu suprasi teisumą, teisingumą ir [m]lygiateisiškumą, tai yra kiekvieną dorą taką.

10 [n]Kai išmintis įeis į tavo širdį ir pažinimas bus malonus tavo sielai, 11 nuovokumas tave atidžiai sergės, supratimas tave apsaugos, 12 kad tave išgelbėtų nuo „blogio kelio“ – T. y. nedoros gyvensenos, poelgių, papročių; arba „nuo blogo žmogaus kelio“.blogio kelio, nuo žmogaus, kalbančio tai, kas iškreipta; 13 tokie [p]palieka tiesius takus, kad vaikščiotų tamsybės keliais, 14 tokie džiaugiasi vykdydami bloga ir džiūgauja dėl blogio iškrypimų; 15 [q]jų keliai iškrypę, ir patys yra sukti savo takuose; – 16 kad išgelbėtų tave nuo svetimos moters, nuo svetimosios (ji meilikauja savo žodžiais, 17 „ji tokia, kuri palieka […] vadovą ir pamiršta […] sandorą“ – Hbr. sandara rodo jos ypatumus; galimas vertimas: „ji pasižymi savo jaunystės vadovo atsisakymu ir savo Dievo sandoros stūmimu iš atminties.“ji tokia, kuri palieka savo jaunystės [s]vadovą ir pamiršta savo Dievo [t]sandorą), 18 nes [u]jos namai grimzta į mirtį, ir jos takai – į mirusiuosius. 19 Visi, kurie įeina pas ją, nebegrįžta ir nenutveria gyvenimo takų. 20

Raginimas ir jo paisymo rezultatas
„Tikslas yra toks: kad“ – Arba „Kad“. Hbr. žodis לְמַעַן vartojamas Patarlių knygoje dar Pat 15:24, 19:20 ir dažnai nurodo tikslą arba siekį. Tikslas yra toks: kad vaikščiotum gerųjų keliu ir laikytumeisi teisiųjų takų, 21 nes [w]dorieji gyvens šalyje, ir nepriekaištingieji pasiliks joje, 22 bet nedorėliai bus iškirsti iš žemės, ir [x]klastūnai bus iš jos išrauti.

<- Patarlių 1Patarlių 3 ->
  • Patarlių
  • a