2 Iš savo burnos vaisiaus žmogus valgys tai, kas gera, bet †„klastūnų“ – Arba „klastingųjų“, „neištikimųjų“ „išdavikų“.klastūnų siela valgys smurtą.
3 Kas ‡„sulaiko“, „apsaugo“ – Abudu žodžiai išversti iš to pačio hbr. žodžio, kuris įvairiai verčiamas; plg. Pat 21:23.sulaiko savo burną, tas apsaugo savo gyvybę, bet kas plačiai atveria savo lūpas, tam bus pražūtis. 9 Teisiųjų šviesa džiūgauja, bet nedorėlių žibintas bus užgęsintas.
10 Tik per išdidumą kyla ginčas, bet išmintis yra su tais, kurie priima gerą patarimą. 12 Atidėta viltis susargdina širdį, o įgyvendintas troškimas yra gyvybės medis.
14 Išmintingojo įstatymas – §„gyvybės“ – Arba „gyvenimo“.gyvybės šaltinis, kad pavyktų išvengti mirties žabangų. 20 Kas vaikščioja su išmintingais, bus išmintingas, bet kas draugauja su kvailais, *„sužlugs“ – Arba „sulūš“.sužlugs. 24 Kas gailisi savo rykštelės, nekenčia savo sūnaus, bet kas jį myli, drausmina jį †„anksti“ – Reikšmė yra arba kol ne vėlu (laiku) arba ankstyvoje vaikystėje.anksti.
25 Teisusis valgo iki savo sielos soties, bet nedorėlių pilvas stokos.
<- Patarlių 12Patarlių 14 ->-
„drausminančio pamokymo“ – Arba „pataisančio auklėjimo“, „drausmės“.
- b „klastūnų“ – Arba „klastingųjų“, „neištikimųjų“ „išdavikų“.
- c „sulaiko“, „apsaugo“ – Abudu žodžiai išversti iš to pačio hbr. žodžio, kuris įvairiai verčiamas; plg. Pat 21:23.
- d „gyvybės“ – Arba „gyvenimo“.
- e „sužlugs“ – Arba „sulūš“.
- f „anksti“ – Reikšmė yra arba kol ne vėlu (laiku) arba ankstyvoje vaikystėje.