Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site

1 Mat noriu, kad jūs žinotumėte, [a]kaip stipriai kovoju už jus ir tuos Laodikėjoje, ir anuos, kurie nėra matę mano veido kūne, 2 tam kad, visiems esant suvienytiems meile, būtų [b]sustiprintos visų širdys, kad visi įgytų supratimo dėlei įgyjamus visiško užtikrintumo pilnatviškus turtus, kad tiksliai pažintų slėpinį Dievo ir Tėvo, ir Kristaus, 3 kuriame [c]slypi visi išminties ir pažinimo lobiai.

Saugokitės filosofijų. Kristus yra svarbiausias.
4 Ir sakau tai, kad niekas jūsų neapgautų [d]viliojančia kalba. 5 Nes, nors esu kitur kūnu, tačiau esu su jumis dvasia, [e]su džiaugsmu stebėdamas jūsų tvarką ir jūsų tikėjimo Kristumi tvirtumą. 6 Taigi, kaip priėmėte „Kristų – Jėzų, kuris yra Viešpats, – taip“ – Arba „Kristų Jėzų, tai yra Viešpatį“ arba „Kristų Jėzų kaip Viešpatį“.Kristų – Jėzų, kuris yra Viešpats, – taip vaikščiokite jame, 7 jau [g]įšaknydinti ir būdami statydinami jame bei tvirtinami [h]tikėjime, kaip buvote išmokyti, [i]apstėdami [j]tikėjimu su dėkingumu. 8 Žiūrėkite atidžiai, kad niekas nebūtų jūsų paėmęs į nelaisvę kaip grobį per filosofiją ir tuščią apgaulę, paremtą žmonių tradicija, paremtą pasaulio pradmenimis, bet neparemtą Kristumi. 9 Nes jame – jo fiziniame kūne – [k]turi buveinę visa Dievybės pilnatvė, 10 ir [l]jums nieko netrūksta jame, kuris yra kiekvienos vyresnybės ir valdžios Galva, 11 kuriame jūs esate ir apipjaustyti ne rankomis atliktu apipjaustymu, kūno pirmavimo padėties nuodėmių įkūnijimo [m]pašalinimu, Kristaus atliktu apipjaustymu, 12 patyrę palaidojimą su juo krikštu, kuriuo buvote ir prikelti kartu su juo per tikėjimą veikimu Dievo, kuris jį prikėlė iš numirusiųjų. 13 Ir jus, mirusius savo nusižengimuose ir jūsų kūno neapipjaustyme, jis padarė gyvus kartu su juo, atleidęs jums visus nusižengimus, 14 ištrynęs įsakais sudarytą mums priešingą skolos raštą, kuris buvo prieš mus, ir jį pašalino, prikalęs jį prie [n]jo kryžiaus; 15 [o]nuginklavęs vyresnybes bei valdžias, jis padarė iš jų viešą [p]gėdos reginį, [q]juo [r]iškovodamas visišką pergalę prieš jas.
Nereikia Senosios Sandoros šešelių, nes Mesijas, kuris metė tuos šešelius, jau atėjęs
16 Todėl niekas teneteisia jūsų dėl maisto ar dėl gėrimo, ar [s]dėl [t]švenčių, ar [u]jauno mėnulio, ar šabų, 17 kurie yra tik ateinančių dalykų šešėlis, bet šešėlį metantis [v]kūnas yra Kristaus. 18 Tegul niekas [w]nesulaiko nuo jūsų apdovanojimo [x]turėdamas valią *užsiimti“ – Arba „verstis“.užsiimti tariamu nusižeminimu ir angelų garbinimu, [z]įsibraudamas į dalykus, kurių nėra matęs, būdamas tuščiai pasipūtęs [aa]savo kūnišku protavimu, 19 ir nesilaikydamas Galvos, iš kurios visas kūnas, [bb]aprūpinamas ir [cc]sunarinamas per [dd]sunėrimus bei raiščius, auga Dievo teikiamu augimu.

20 Todėl jei esate mirę su Kristumi pasaulio pradmenims, tai kodėl gi, tarsi gyvendami fiziniame pasaulyje“ – Gr. frazė ἐν κόσμῳ (en kosmō) čia gali būti tiesiogiai verčiamas „pasauliu“, „pasaulyje“, „per pasaulį“, „pasaulio valdomi“. Nors žodis „pasaulis“ (κόσμος kósmos) NT kartais rodo į Dievui priešišką vertybių sistemą (Jn 12:31, 14:30, 16:11; Ef 2:2; I Jn 5:19), kartais jis rodo į fizinius, t. y. žemiškus, dalykus, kurių priešingybė yra dvasiniai, t.y. dangiški, dalykai (Hbr 9:1). Vieni yra laikini, kiti yra amžini. Terminas „pasaulio pradmenys“ vartojamas Kol 2:8, 2:20 ir Gal 4:3 (plg. Gal 4:9). Ten „pasaulio pradmenys“ nusako Dievo per Mozę duoto įstatymo fizinius, žemiškus reikalavimus. Dievo įstatymas yra dvasiškas (Rom 7:14) ir jo dvasinė esmė lieka galioti (I Tim 1:8) po įstatymo pakeitimo (Hbr 7:12), kuris atšaukė ankstyvesnį įsakymą (Hbr 7:18) dėl „pasauliškos“ (gr. κοσμικός kosmikós), t.y. fizinės, šventovės ir tarnavimo Dievui joje (Hbr 9:1).fiziniame pasaulyje, leidžiatės pajungiami įsakams: 21 ([ff]„Neimk į rankas! Neragauk! Neliesk!“ – 22 kurie visi vartojami sugenda.) pagal žmonių priesakus ir mokslus?! 23 *„Tokie priesakai ir mokslai“ – T. ≈ „Kurie – kokie jie bebūtų –“Tokie priesakai ir mokslai iš tikrųjų turi išminties [hh]išvaizdą [ii]savivalingu garbinimu ir tariamu nusižeminimu ir [jj]kūno netausojimu, – tokie yra be jokios vertės, o pasekmė – [kk]kūniškumo patenkinimas.

<- Kolosiečiams 1Kolosiečiams 3 ->
  • Kolosiečiams
  • a