1 Dabar, broliai, jums pareiškiu tą Evangeliją, kurią kaip gerą žinią jums paskelbiau, kurią ir priėmėte, kurioje ir stovite, 2 kuria ir [a]esate išgelbėti, jei laikotės tokio [b]pranešimo, kuriuo jums skelbiau gerą žinią, nebent [c]tuščiai tikėjote. 3 Nes jums perdaviau pirmiausiai tai, ką ir pats gavau, – kad Kristus numirė už mūsų nuodėmes [d]pagal šventraščius, 4 ir kad buvo palaidotas, ir kad [e]prisikėlė trečiąją dieną [f]pagal šventraščius, 5 ir kad jis pasirodė Kefui, po to Dvylikai. 6 Paskui jis pasirodė vienu metu daugiau negu penkiems šimtams brolių, kurių dauguma [g]tebelieka iki dabar, nors ir kai kurie yra užmigę. 7 Paskui jis pasirodė Jokūbui, po to visiems apaštalams. 8 O visų paskiausiai, lyg ne laiku gimusiam, jis pasirodė ir man. 9 Nes aš esu mažiausias iš apaštalų, kuris nevertas, kad būčiau pavadintas apaštalu todėl, kad persekiojau Dievo bažnyčią. 10 Bet Dievo malone esu, kas esu, ir jo man suteiktoji malonė nebuvo bergždžia; priešingai – aš triūsiau daugiau negu jie visi, tačiau ne aš, bet Dievo malonė, kuri su manimi. 11 Taigi ar tai aš, ar jie, – taip mes skelbiame, ir taip jūs įtikėjote.
12 O jei Kristus yra skelbiamas, kad jis prisikėlė iš numirusių, tad kaipgi kai kurie tarp jūsų sako, jog nėra mirusiųjų prisikėlimo?! 17 ir jei Kristus nėra prikeltas, jūsų tikėjimas yra tuščias; jūs tebesate savo nuodėmėse! 18 [h]Tokiu atveju ir užmigusieji Kristuje yra pražuvę! 19 Jeigu *„turime viltį dėl Kristaus tik šiame gyvenime“ – Arba „vien dėl šio gyvenimo esame dėję savo viltis į Kristų“.turime viltį dėl Kristaus tik šiame gyvenime, tai esame labiausiai apgailėtini iš visų žmonių.
20 Bet dabar Kristus [j]yra prisikėlęs iš numirusių ir tapo užmigusiųjų [k]pirmavaisiu. 21 Nes kadangi per žmogų atėjo mirtis, per žmogų atėjo ir mirusiųjų prisikėlimas. 22 Nes kaip visi miršta Adome, taip visi bus padaryti gyvi Kristuje. 25 Nes jis turi karaliauti, kol [l]pats paguldys visus priešus po savo kojomis. 26 Kaip paskutinis priešas mirtis yra paverčiama niekais. 27 Nes jis visus dalykus ir asmenis padarė pavaldžius po jo kojomis. Bet kai jis sako, kad visus padarė pavaldžius, tai aišku, kad išskyrus tą, kuris visus padarė pavaldžius jam. 28 O kai visi bus padaryti jam pavaldūs, tada ir pats Sūnus bus padarytas pavaldus tam, kuris visus padarė pavaldžius jam, kad Dievas būtų viskas visame kame. 31 [m]Mirštu kasdien – tai prisiekiu jūsų sukeltu [n]džiūgavimu, kurį turiu Kristuje Jėzuje, mūsų Viešpatyje. 33 [o]Nesiduokite suklaidinami: blogos draugijos gadina [p]gerus papročius. 42 Taip ir su mirusiųjų prisikėlimu. Kūnas sėjamas *„gendamumo įveiktas“ ir panašiai čia ir I Kor 15:53 – Gr. sandara su εν (en) gali būti verčiama su vietininku (pvz., gendamume), bet rodo į gendamumo galią, įtaką, valdymą; arba „gendamumo įtakoje“, „gendamumo paveiktas“, „gendamumo valdomas“ ir pan.gendamumo įveiktas, prikeliamas negendamumo įveiktas; 43 sėjamas negarbingumo įveiktas, prikeliamas šlovės įveiktas; sėjamas silpnumo įveiktas, prikeliamas galybės įveiktas. 45 Ir taip yra parašyta: „Pirmasis žmogus adomas tapo [r]gyva siela“; [s]Paskutinysis Adomas tapo [t]gyvybę teikiančia Dvasia. 49 Ir kaip nešiojome žemiškojo atvaizdą, taip nešiosime ir dangiškojo atvaizdą.
51 Štai aš išdėstau jums slėpinį: mes ne visi užmigsime, bet visi būsime [u]pakeisti į kitokius – 52 labai greitu laiku, [v]akimirksniu, ‡„gaudžiant paskutiniam trimitui“ – Arba „paskutinio trimitavimo / trimito metu“; gr. „paskutiniame trimite“, „paskutiniame trimitavime“.gaudžiant paskutiniam trimitui. Nes trimitas nuskambės, ir mirusieji bus prikelti negendantys, ir mes būsime [x]pakeisti į kitokius. 53 Nes šiam gendančiam kūnui būtina apsivilkti negendamumu ir šiam mirtingam kūnui būtina apsivilkti nemirtingumu. 54 Ir kai šis gendantis kūnas apsivilks negendamumu ir šis mirtingas kūnas apsivilks nemirtingumu, tada išsipildys tas parašytas žodis: PERGALĖJE MIRTIS YRA PRARYTA! 55 [y]O mirtie, kur tavo geluonis? O [z]kape, kur tavo pergalė?“ 56 Mirties geluonis yra nuodėmė, o nuodėmės galia yra įstatymas. 57 Bet dėkui Dievui, kuris duoda mums pergalę per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų. 58 Todėl, mano mylimieji broliai, būkite tvirti, nepajudinami, visuomet ‡„gausiai vykdydami Viešpaties darbą“ – T. „gausėdami / pertekdami Viešpaties darbu“ arba „apstėdami Viešpaties darbo srityje“.gausiai vykdydami Viešpaties darbą, žinodami, kad jūsų triūsas nėra veltui Viešpatyje.
<- I Korintiečiams 14I Korintiečiams 16 ->