1 Karena kami tahu bahwa jika kemah, tempat kediaman kita di bumi ini*kemah … di bumi ini Menunjuk kepada tubuh orang percaya di bumi atau kepada kehidupan orang percaya di bumi. dirobohkan, kita memiliki sebuah bangunan dari Allah, sebuah rumah yang tidak dibuat dengan tangan, yang kekal di surga. 2 Selama kita ada dalam kemah ini, kita mengeluh karena kita rindu untuk mengenakan tempat kediaman surgawi kita. 3 Sebab, ketika kita mengenakannya, kita tidak lagi didapati telanjang. 4 Selama kita berada dalam kemah ini, kita mengeluh dan terbebani karena kita tidak ingin telanjang melainkan berpakaian supaya yang fana itu ditelan oleh hidup. 5 Sekarang, Ia yang mempersiapkan kita untuk tujuan ini adalah Allah, yang memberikan Roh kepada kita sebagai jaminan.
6 Karena itu, kami selalu tabah dan menyadari bahwa ketika kami ada di rumah dalam tubuh ini, kami berada di luar Tuhan. 7 Sebab, kami hidup oleh iman, bukan oleh penglihatan. 8 Akan tetapi, kami tabah dan lebih suka tinggal di luar tubuh ini lalu tinggal bersama Tuhan. 9 Oleh karena itu, kami berusaha supaya kami berkenan kepada-Nya, entah kami tinggal di rumah ini†Kata asli yang digunakan “endemountes” berasal dari endemeo, yang artinya diam di rumah. Tidak dijelaskan apakah dimaksudkan “diam di dalam tubuh” atau “tinggal di dalam”. atau berada di luar. 10 Sebab, kita semua harus dihadapkan di depan kursi pengadilan Kristus‡kursi pengadilan Kristus Kursi pengadilan adalah hal yang umum Yunani-Romawi yang letaknya di tempat-tempat umum. Penggunaan istilah kursi pengadilan Kristus yang mengacu pada penghakiman Kristus akan akrab bagi para pembaca surat Paulus zaman itu. supaya setiap orang dapat menerima kembali hal-hal yang dilakukan dalam tubuhnya, sesuai dengan apa yang sudah dilakukannya, entah itu baik ataupun jahat.
16 Karena itu, sejak sekarang kami tidak mengenali seorang pun menurut keadaan lahiriahnya. Meskipun kami pernah mengenal Kristus secara lahiriah, tetapi sekarang kami tidak lagi menilai-Nya seperti itu. 17 Jadi, siapa yang ada di dalam Kristus, ia adalah ciptaan baru. Hal-hal yang lama sudah berlalu, lihatlah, hal-hal yang baru sudah datang. 18 Semua hal ini adalah dari Allah, yang memperdamaikan kita dengan diri-Nya melalui Kristus dan memberi kita pelayanan pendamaian itu, 19 yaitu dalam Kristus, Allah mendamaikan dunia dengan diri-Nya sendiri, dengan tidak memperhitungkan pelanggaran-pelanggaran mereka atas mereka dan sudah memercayakan berita pendamaian kepada kita. 20 Jadi, kami adalah duta-duta Kristus. Allah menunjukkan panggilan-Nya melalui kami. Kami berbicara kepadamu demi Kristus, berilah dirimu diperdamaikan dengan Allah. 21 Dia yang tidak mengenal dosa telah dibuat-Nya menjadi dosa†menjadi dosa Maksudnya adalah menanggung kutuk akibat dosa untuk menggantikan hukuman orang-orang percaya. karena kita supaya kita dibenarkan Allah di dalam Dia.
<- 2 KORINTUS 42 KORINTUS 6 ->-
kemah … di bumi ini Menunjuk kepada tubuh orang percaya di bumi atau kepada kehidupan orang percaya di bumi.
- b Kata asli yang digunakan “endemountes” berasal dari endemeo, yang artinya diam di rumah. Tidak dijelaskan apakah dimaksudkan “diam di dalam tubuh” atau “tinggal di dalam”.
- c kursi pengadilan Kristus Kursi pengadilan adalah hal yang umum Yunani-Romawi yang letaknya di tempat-tempat umum. Penggunaan istilah kursi pengadilan Kristus yang mengacu pada penghakiman Kristus akan akrab bagi para pembaca surat Paulus zaman itu.
- d tidak menjadi diri kami Kata aslinya “ezistamai” lebih tepat diterjemahkan “bersifat tidak waras lagi” atau “tidak menguasai diri.” (bdk. Drewes, Haubeck, von Siebenthal, h. 115) Dalam pelayanannya, Paulus kadang dianggap tidak waras ketika dikuasai Roh Kudus karena tidak sadar akan dirinya yang saat itu penuh dengan perkataan-perkataan yang memuliakan Allah.
- e menjadi diri kami Menguasai diri dalam bertindak untuk meyakinkan orang akan Injil.
- f menjadi dosa Maksudnya adalah menanggung kutuk akibat dosa untuk menggantikan hukuman orang-orang percaya.