3 Setelah itu TUHAN berkata: Selama tiga tahun ini hamba-Ku Yesaya berjalan tanpa pakaian dan alas kaki. Itu melambangkan apa yang akan terjadi pada bangsa Mesir dan Etiopia 4 ketika dikalahkan oleh raja Asyur. Orang-orang Mesir dan Etiopia, baik yang tua maupun muda, akan diangkut sebagai tawanan. Mereka digiring tanpa alas kaki dan pakaian sehingga pantatnya kelihatan. Demikianlah bangsa Mesir akan dipermalukan. 5 Maka siapa saja yang selama ini mengandalkan pertolongan Etiopia dan yang membanggakan kekuatan Mesir akan merasa kecewa dan mendapat malu. 6 Pada waktu itu, penduduk daerah pesisir akan berkata, “Lihat! Mereka itu bangsa-bangsa yang kita andalkan! Kepada mereka kita berlari mencari pertolongan dari raja Asyur. Tetapi kalau mereka pun kalah, bagaimana mungkin kita bisa selamat?”
<- Yesaya 19Yesaya 21 ->- a tanpa pakaian Secara harfiah: telanjang. Kata Ibrani yang dipakai tidak selalu berarti telanjang bulat, tetapi juga bisa berarti ‘hampir telanjang’, hanya mengenakan sepotong kain.
Languages